La película recibió el primer premio Oscar en la categoría de mejor largometraje de animación!!
En la versión hispanoamericana de Shrek participa el comediante mexicano ¨Eugenio Derbez¨ quien le presta su voz al burro y le da cierta gracia a su personaje
El cómico Chris Farley (La Salchicha Peleona) fue la primera elección para ponerle la voz a Shrek. Pero no pudo ser debido al fallecimiento del actor en 1997.
Después de que Mike Myers terminase su diálogo y la animación de Shrek estuviese completada, Myers decidió que quería darle a Shrek un acento escocés. Después de oír una demo, el estudio aceptó, y se gastaron 4 millones de dólares para reanimar a Shrek con el nuevo diálogo.
En yiddish (lengua judía internacional), Shrek significa horrible, terrible.
Los creativos de la PDI/DreamWorks han perfeccionado los rostros digitales, otorgándoles una dimensión emocional de la que carecían hasta el momento.
Las alianzas de matrimonio se encuadran siempre como en ¨El Señor de los Anillos¨.
# En la película aparece una fea hermanastra que trabaja en un tugurio llamado ¨La manzana envenenada¨.
La película Hermano oso retoma muchos elementos de Shrek, el osito que no para de hablar y cantar enfadando al oso grande, el recorrido peligroso que deben emprender juntos, la luna frente a ellos, el tronco que cae cuando van cruzando.
La escena en la que la Princesa Fiona se defiende de los extraños mosqueteros del bosque situándose en medio de dos, saltando, manejando el tiempo y pateándolos simultáneamente mientras la toma gira a su alrededor está inspirada en Matrix.
En la versión española, los encargados del doblaje son los humoristas Cruz y Raya. Estos quisieron introducir variaciones al diálogo original, pero los productores sólo le permitieron una, cuando el burro dice la frase que ellos han hecho famosa: ¨Ahora vas y lo cascas¨.
Mike Myers, Cameron Diaz y Eddie Murphy nunca se juntaron. Cada uno grabó su sección por separado y luego fueron editados
Mike Myers comentó que grabó las líneas románticas con su esposa, al final de la película.
El título parece que proviene de la palabra schreck, que significa miedo en alemán, aunque también se rumorea que podría hacer referencia al apellido del actor que interpretó Nosferatu, Max Schreck.
IMAX ha invertido diez millones de dólares para adaptar la película a 3-D IMAX.
Se asegura que el personaje del perverso Lord Farquaad tiene los rasgos de Michael Eisner, directivo de la Disney, empresa rival de DreamWorks.
Al inicio de la película, en la escena del baño, los directores habían dibujado en la puerta, la luna del logotipo de Dremworks, pero a los altos ejecutivos no les gustó, por lo que tuvieron que poner la luna diferente.
Curiosidades: 28
Páginas de resultados:
j.muñoz
- La realización tuvo lugar durante 5 años , 18 meses de los cuales fueron dedicados exclusivamente a la animación, labor para la que fueron contratados 275 animadores.
Reportar