Foro de debates



15 títulos internacionales traducidos delirantemente
#0

Hace un par de meses os presentamos un reportaje sobre las peores traducciones de títulos de película en España. Hoy, nuestro abandomoviero cinefilolisto, nos amplía el abanico con otros 15 títulos horrorosos y delirantes pero en el ámbito internacional y de todos los géneros...

¡¡Ojito con algunas traducciones procedentes de China!! No tienen desperdicio. Esperamos vuestros comentarios.


Leer noticia completa

      2132

Ectoplasmático
#1

Pero... ¿qué les pasa a los chinos?

(·_·) ¿...?

Reportar Citar


      58314

Carlos Teorético
#2

Excelente reportaje, como siempre.

En serio que son bastante delirantes algunos títulos y hasta increíbles.

Saludos.

Reportar Citar


      58314

Carlos Teorético
#3

Ectoplasmático dijo:
Pero... ¿qué les pasa a los chinos?

(·_·) ¿...?


Muy cierto.

Parece que no pueden simplificar las cosas, y describen toooooda la peli en el título.

Saludos.

Reportar Citar


      789

coser
#4

Jajaja malditos chinos.

Reportar Citar


      1436

Sam Lawton
#5

La verdad me lo fuí creyendo hasta qe llegué al de BABE, no me creo qe esos títulos sean ciertos u oficiales en ese país....

Están de remate !

Reportar Citar


      5377

Ni caso
#6

Serán la mayor potencia mundial en 2050 y Madrid será suya de aquí a 5 años, pero los chinos están todos locos.

Reportar Citar


      31382

DE NIRO
#7

bien por ellos

Reportar Citar


      31382

-anonimo-
#8

En que pensaran por que vaya tela... algunos dan vergüenza ajena jajaj

Reportar Citar


      31382

Alord
#9

Pq en latino América sin ofender, no hacen bien las traducciones de los títulos como por ejemplo 28 Days Later = Exterminio y Insidious = La Noche del Demonio no lo entiendo pq lo hacen así.

Reportar Citar


      11205

editsam559
#10

WTF que pasa con los chinos ???
Excelente reportaje

Reportar Citar


      13313

lkennedy31
#11

Joder con los chinos... Con esos títulos no hace falta ir al cine.

Reportar Citar