El conde Drácula cambia su residencia desde los Cárpatos a Occidente. Para ello se procura la ayuda del abogado Renfield que le visita para acompañarle en su mudanza como servidor. Una vez instalado, conoce a una joven, ya prometida, de quién se enamora. Comenzará a visitarla por las noches, para ir bebiendo su sangre poco a poco, y convertirla así en su esposa. Pero el malestar que sufre la joven ale + rta a su familia, que contacta con el doctor Van Helsing... Versión alternativa al Drácula de Tod Browning interpretado por Bela Lugosi, que se grabó simultáneamente a la versión de habla inglesa, usando de noche los mismos estudios cuando el equipo de Browning terminaba su jornada diaria de rodaje. Fue el primer y último intento de la Universal de intentar abarcar el mercado hispano.
|
Buscando disponibilidad en streaming
|
Cuando vieron la película por primera vez y pudieron comprobar el sensual vestuario de las actrices, uno de los hermanos Weitz (a los que conocemos de American Pie y otras muchas películas), le dijo a su abuela Lupita Tovar ¨Ahora sé por qué se casó contigo el abuelo.¨
Por cierto, que se ve que el precoz productor Paul Kohner se enamoró a primera vista de Tovar, enseguida que la vio en la sala de espera de su despacho. Se quedó tan prendado de

Director:
Guionista:
Intérpretes:
bigladiesman
Cómo cambian los tiempos: desde hace ya unos años te puedes montar un doblaje casero con cuatro euros, pero allá por 1931 era carísimo doblar, y no pocas productoras lo que hacían era volver a rodar las películas que quería exportar en varios idiomas con un reparto distinto. Esta es quizá la más mítica de esas versiones.
El cordobés Carlos Villarías intenta emular a Béla Lugosi, pero no tiene ese físico y voz, ni tiene a Karl Freund... (seguir leyendo)