El Título de la película en la 2da versión es ¨Juego macabro¨ dicho por el propio Castañeda quien hacia la voz de Donnie Whalberg y en la 1era versión ¨Juego del miedo 2¨ dicho por Ruben Moya.
el primero doblaje latinoamericano fue una basura, la voz de john krammer parece ser de una persona muy sana , el final retiran inexplicablemente la banda sonora ¨hello eric¨ quitandole la tension psicologica que conlleva, ademas de que el mismisimo final resulta poco sorprendente pues el doblaje esta echo muy apenas pues se cortan muchas palabras de la original (ingles) resultando el doblaje castellano muy fiel como por ejemplo en este 1er latino al final john dice ¨es simple , debes sentarte a conversar conmigo¨ mientras que el castellano dice ¨las reglas son sencillas, solo debes de sentarte y hablar conmigo¨ primero doblaje fue una basura yo creo que por eso se redoblo pero solo para la maldita tv y no para dvd
Curiosamente En Latinoamerica saw II tuvo dos doblajes 1 fue directo para el dvd que fue el primero con el cual la voz de eric mathews es por mario castañeda (goku) , despues al parecer se redoblo la pelicula con la voz de rolando castro de eric en la cual este doblaje fue para la TV
Actualmente no le sigue ningún usuario
Actualmente no le sigue ningún usuario
Saw II (Saw 2)
3 Jan 2012En la segunda versión se escucha durante toda la película el tono del suspenso diferente que en la primera versión y que el idioma original.
Reportar