Como viene siendo habitual, los títulos en España siguen cambiándose para lograr atraer a más público, que -según los responsables de marketing- no harían con su traducción original. Un nuevo caso es para The Purge, que no cambia de título pero añade la siguiente coletilla: The Purge: La noche de las Bestias.
Dirigida por James DeMonaco, en un futuro en el que existe un nuevo régimen conocido como los Nuevos Padres Fundadores de América, para evitar un brote de violencia y delincuencia, se opta por poner en marcha La Cura, una norma que convierte en legal el asesinato durante tres veces al año y en un período de doce horas...
Me partio tio, si lo que llama, segun mi punto de vista, es que el titulo sea en inglés y cuanto más inglés sea mejor y mas atrae, pero ya digo es mi opinion.
Y además la noche de las bestias... vale sabemos todos que tratará de 12h de vandalismo, asesinatos,etc,etc pero bestias? enfin..
Que les pasa a uds con latino america? Siendo q de uds proviene el idioma a muy pocos le gusta su acento marcado con la¨Z¨ q es absolutamente desseperante,los latinos pensamos q uds tienen problemas de fonetica.De hecho los doblajes al espanol ahora son en latino.siempre se trata de poner el titulo mas parecido. Ej: fast and furious(rapido y furioso) y no A TODO GAS
Reportar Citar
Fin de semana del 03 al 05 de Mayo
1ºGarfield: La Película1.098.941€ |
|
2ºEl Especialista446.682€ |
|
3ºImmaculate285.271€ |
|
4ºMenudas Piezas216.693€ |
|
5ºDragonkeeper: Guardiana de Dragones207.797€ |
|
Randy_28
#1
Es irónico, en América cambian el titulo, pero mantiene su idioma original la película. En España dejan el mismo titulo, pero doblan la película a su idioma.
Reportar Citar