The Wolverine se titulará en España Lobezno Inmortal


La segunda entrega del spin-of en solitario del carismático personaje de los X-Men, llevará por título en España Lobezno Inmortal y verá la luz el próximo 26 de Julio. Se une así a la larga lista de películas que modifican su título en la traducción, pues aunque el personaje en nuestro país se llama Lobezno, la cinta origina se titula The Wolverine a seca.

Dirigida por James Mangold, está basada en el aclamado cómic The Wolverine, que sitúa a Logan, eterno y solitario guerrero, en Japón. Allí, el acero samurái choca contra las garras de adamantium cuando Logan se enfrenta a una misteriosa figura de su pasado en una épica batalla que le cambiará para siempre.


Lobezno Infernal




Comentarios (58)


abc
      2542

abc
#1

que horror!!

Reportar Citar

LUISFRAN
      267

LUISFRAN
#2

Y a que viene lo de ¨Infernal¨? si la historia es en Japón? no hubiera sido mejor ¨lobezno¨ o ¨wolverine¨ a secas?...si es que a veces se complican ellos solos...

Reportar Citar

pelusa
      1237

pelusa
#3

LUISFRAN dijo:
Y a que viene lo de ¨Infernal¨? si la historia es en Japón? no hubiera sido mejor ¨lobezno¨ o ¨wolverine¨ a secas?...si es que a veces se complican ellos solos...


Inmortal!! Lo hemos corregido, a sido un lapsus

Reportar Citar

      1237

R8
#4

Inmortal o infernal ??

Reportar Citar

Rodry14
      1588

Rodry14
#5

Que nombre horrible, de por si ¨Lobezno¨ siempre me sono muy mal pero ¨Lobezno Infernal¨!!! Suena como una de esas peliculas de animales asesinos del sci-fi!

Reportar Citar

abc
      2542

abc
#6

inmortal suena igual de mal ajajjaja

Reportar Citar

Rodry14
      1588

Rodry14
#7

pelusa dijo:
LUISFRAN dijo:
Y a que viene lo de ¨Infernal¨? si la historia es en Japón? no hubiera sido mejor ¨lobezno¨ o ¨wolverine¨ a secas?...si es que a veces se complican ellos solos...


Inmortal!! Lo hemos corregido, a sido un lapsus


Bueno, ¨Inmortal¨ no esta tan mal pero ¨Lobezno¨ me sigue sonando horrible

Reportar Citar

LUISFRAN
      267

LUISFRAN
#8

pelusa dijo:
LUISFRAN dijo:
Y a que viene lo de ¨Infernal¨? si la historia es en Japón? no hubiera sido mejor ¨lobezno¨ o ¨wolverine¨ a secas?...si es que a veces se complican ellos solos...


Inmortal!! Lo hemos corregido, a sido un lapsus


Eso ya me cuadra más!! jejeje Muy rápida la correción ;)

Reportar Citar

baphomet65
      6864

baphomet65
#9

asi de primeras, suena como el culo

Reportar Citar

elbowz
      1137

elbowz
#10

no queda bien

Reportar Citar

gtakevinwars
      477

gtakevinwars
#11

de por si lobezno es horrible, lobezno inmortal es para matarlos como les gusta complicarse la vida de verdad...mejor llamarlo wolverine a secas!

Reportar Citar

Gonzov83
      697

Gonzov83
#12

que lo hubieran dejado en ingles, o como tradujeron lobezno en mallrats: ¨el carcayu¨! xD
Que mania con poner titulos traducidos que quedan fatal!

Reportar Citar

bladeckei
      390

bladeckei
#13

jajaja siempre arruinando los nombres

Reportar Citar

      390

m@trium
#14

lobezno Inmortal? q feo titulo.




El Retorno de Wolverine



creo q hubiera sido un poco mejor ,aunque para mi no pega mucho tampoco pero bueno.

Reportar Citar

The Billy
      204

The Billy
#15

Parece un título latino.

Reportar Citar

Kronos
      6780

Kronos
#16

Hubiera podido ser peor jajaja

Reportar Citar

      6780

-anonimo-
#17

Hubiera sido peor Lobezno Samurai o Lobezno Lio en Tokyo.

Reportar Citar

      6780

-anonimo-
#18

lo bueno que no vivo en españa llamarlo lobezno suena a mierda XD

Reportar Citar

psicoanalista_23
      1

psicoanalista_23
#19

Lobezno inmortal ????
No es mas fácil Lobezno a secas, siempre jodiendola a la hora de traducir lo títulos de las películas al español.

Reportar Citar

Bowman
      359

Bowman
#20

HAAAAA!!!!

Este titulo duele!

Reportar Citar

risesreturns
      281

risesreturns
#21

Lobezno inmortal?? K triste, con lo bien k hubiera kedado x-men origenes: el pasado de logan...a mi m gusta mas asi o no se lobezno a secas hubiera kedao bien tambien..

Reportar Citar

Spiderman
      378

Spiderman
#22

Me gusta algún titulo parecido al que ha puesto risereturns porque llamarla Lobezno a secas sería muy parecido a la anterior. Pero Lobezno Inmortal suena a serie b.

Reportar Citar

Rodry14
      1588

Rodry14
#23

The Billy dijo:
Parece un título latino.


:/ No, aca en Latinoamerica es Wolverine

Reportar Citar

alex-soad-mdt-9
      2359

alex-soad-mdt-9
#24

Que bien que no le pusieron así en Latinoamerica.

Reportar Citar

javiriver32
      5055

javiriver32
#25

no me gusta

Reportar Citar

neo_korn
      19347

neo_korn
#26

espero que latinoamerica tenga otro nombre

Reportar Citar

xxx
      466

xxx
#27

por que les cambian los titulos???

siempre lo joden todo

Reportar Citar

Neasu
      3722

Neasu
#28

Rodry14 dijo:
pelusa dijo:
LUISFRAN dijo:
Y a que viene lo de ¨Infernal¨? si la historia es en Japón? no hubiera sido mejor ¨lobezno¨ o ¨wolverine¨ a secas?...si es que a veces se complican ellos solos...


Inmortal!! Lo hemos corregido, a sido un lapsus


Bueno, ¨Inmortal¨ no esta tan mal pero ¨Lobezno¨ me sigue sonando horrible


Lobezno es la traducción a Español europeo de Wolverine, aquí en Hispanoamérica simplemente se le llama Wolverine, no se traduce.

Reportar Citar

rachodark
      983

rachodark
#29

si ya Lobezno me parece horrible.. eso de Lobezno inmortal parece HORRIBLEMENTE HORROROSO...
nada mejor que decir Wolverine, y que ¨Lobezno¨ que vaina malisima, en verdad en España como cagan algunos titulos de las peliculas al querer traducirlas cuando es mejor dejarlas con su titulo original

Reportar Citar

rachodark
      983

rachodark
#30

The Billy dijo:
Parece un título latino.


un titulo latino??? por lo menos aca en latinoamerica se respetan los titulos originales pues traducirlos quedan Horribles

Reportar Citar

Madmorte
      1416

Madmorte
#31

Carcayú Inmortal, es más divertido

Reportar Citar

Persal
      1

Persal
#32

Lobezno? jaja, después critican el doblaje latino por la simple ¨o¨ de Homero Simpson.

Reportar Citar

Berzzerker
      2798

Berzzerker
#33

Que mal queda......

Reportar Citar

pinigol
      660

pinigol
#34

Lo de los títulos en España es un lastre, siempre ha sido así.

La culpa es de las distriubuidoras y su ¨gabinete de publicidad¨, en el cual realizan propuestas entre ellos para decidir que nombre es más ¨comercial y atractivo¨ para el público, o lo que es lo mismo, el título con el que creen que puedan ¨vender¨ más.

Reportar Citar

Joss
      379

Joss
#35

Suena a película de serie B jaajaja

La mejor opción hubiera sido ¨Lobezno¨ o ¨Wolverine¨ a secas. Pero bueno, lo importante no es el nombre sino la película, ya veremos que tal sale...

Reportar Citar

      379

liner
#36

Venga hombre como si en latinoamérica no les pusieran nunca títulos estúpidos a las películas ¨El vengador del futuro¨ (No viene a cuento de nada!!) y Terminator es ¨El exterminador de insectos¨ no os gusta el nombre de Lobezno por que es la traducción que le han dado en españa si se la ponen en latinoamérica ya estaríais defendiéndolo

Reportar Citar

      379

liner
#37

Mira que estoy hasta las narices de leer en you tube de latinos que se quejan del doblaje al español, es lógico que haya diferencias ya que tenemos el mismo idioma podríamos llevarnos bien y no estar siempre despotricando por tonterías ni que vuestro doblaje en las películas fuera perfecto.

Reportar Citar

Entreri
      2212

Entreri
#38

Madre del amor hermoso, q cosa mas chunga de titulo.
De verdad os prometo q estas cosas no las entiendo.

Reportar Citar

      2212

nolan rules
#39

Las casas promotoras de cine comercial ponen unos títulos horribles y eso cuando traducen textualmente, por que cuando les acomodan un títulos q les parece comercial ponen unos despropositos de titulo como la jungla de cristal (Die hard) que la verdad el títulos en español no tiene nada que ver con el original.

Reportar Citar

bryansao
      446

bryansao
#40

Que título más feo

Reportar Citar

      446

Tanathos
#41

¿Lobezno inmortal? ¿Qué coño de título es ese? Cagada de proporciones bíblicas...

Reportar Citar

      446

Johnie
#42

rachodark dijo:
The Billy dijo:
Parece un título latino.


un titulo latino??? por lo menos aca en latinoamerica se respetan los titulos originales pues traducirlos quedan Horribles


Tanto en España como en Latinoamerica se traducen nombres propios y de peliculas.

Firmado ¨Homero¨ Simpson xD

Reportar Citar

noel quiroga
      3411

noel quiroga
#43

rachodark dijo:
The Billy dijo:
Parece un título latino.


un titulo latino??? por lo menos aca en latinoamerica se respetan los titulos originales pues traducirlos quedan Horribles


¿Que se respetan los títulos originales? Será en tu país, aquí en Argentina les chupa un huevo el título original:

Saw (¿)=(?) El Juego del Miedo
The Collector (¿)=(?) El Juego del Terror
The Collection (¿)=(?) Juegos de la Muerte
Taken (¿)=(?) Búsqueda Implacable
Cloud Atlas (¿)=(?) La Red Invisible
Shaun of the Dead (¿)=(?) Muertos de Risa
28 Días Después (¿)=(?) Exterminio
28 Semanas Después (¿)=(?) Exterminio 2
The Lovely Bones (¿)=(?) Desde Mi Cielo

Cagadas en las traducciones tienen todos los países no hay que hablar mal (o en este caso bien) solo porque vivas allí.

Reportar Citar

noel quiroga
      3411

noel quiroga
#44

-anonimo- dijo:
Hubiera sido peor Lobezno Samurai o Lobezno Lio en Tokyo.


JAJAJAJAAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA.

Reportar Citar

noel quiroga
      3411

noel quiroga
#45

liner dijo:
Mira que estoy hasta las narices de leer en you tube de latinos que se quejan del doblaje al español, es lógico que haya diferencias ya que tenemos el mismo idioma podríamos llevarnos bien y no estar siempre despotricando por tonterías ni que vuestro doblaje en las películas fuera perfecto.


El único que causa problemas aquí eres tú.

Reportar Citar

The Billy
      204

The Billy
#46

rachodark dijo:
The Billy dijo:
Parece un título latino.


un titulo latino??? por lo menos aca en latinoamerica se respetan los titulos originales pues traducirlos quedan Horribles


PULP FICTION = TIEMPOS VIOLENTOS

...

Reportar Citar

The Billy
      204

The Billy
#47

noel quiroga dijo:
rachodark dijo:
The Billy dijo:
Parece un título latino.


un titulo latino??? por lo menos aca en latinoamerica se respetan los titulos originales pues traducirlos quedan Horribles


¿Que se respetan los títulos originales? Será en tu país, aquí en Argentina les chupa un huevo el título original:

Saw (¿)=(?) El Juego del Miedo
The Collector (¿)=(?) El Juego del Terror
The Collection (¿)=(?) Juegos de la Muerte
Taken (¿)=(?) Búsqueda Implacable
Cloud Atlas (¿)=(?) La Red Invisible
Shaun of the Dead (¿)=(?) Muertos de Risa
28 Días Después (¿)=(?) Exterminio
28 Semanas Después (¿)=(?) Exterminio 2
The Lovely Bones (¿)=(?) Desde Mi Cielo

Cagadas en las traducciones tienen todos los países no hay que hablar mal (o en este caso bien) solo porque vivas allí.


Tienes razón y lo mío solo era una coña.

Reportar Citar

      204

ERNIEWALLS
#48

abc dijo:
que horror!!


LOS NOMBRE MAS ESTUPIDOS DE PELICULAS SE LOS PONEN EN ESPAÑA, QUE TIENEN ESTAS PERSONAS!!!

Reportar Citar

      204

niuh
#49

The Billy dijo:
Parece un título latino.


pero los españoles le apodaron Lobezno

Reportar Citar

Alejandrissimo
      5

Alejandrissimo
#50

jajajaja aaaah las traducciones Españolas no dejan de darme taaanta risa com su doblaje

Reportar Citar

      5

-anonimo-
#51

noel quiroga dijo:
rachodark dijo:
The Billy dijo:
Parece un título latino.


un titulo latino??? por lo menos aca en latinoamerica se respetan los titulos originales pues traducirlos quedan Horribles


¿Que se respetan los títulos originales? Será en tu país, aquí en Argentina les chupa un huevo el título original:

Saw (¿)=(?) El Juego del Miedo
The Collector (¿)=(?) El Juego del Terror
The Collection (¿)=(?) Juegos de la Muerte
Taken (¿)=(?) Búsqueda Implacable
Cloud Atlas (¿)=(?) La Red Invisible
Shaun of the Dead (¿)=(?) Muertos de Risa
28 Días Después (¿)=(?) Exterminio
28 Semanas Después (¿)=(?) Exterminio 2
The Lovely Bones (¿)=(?) Desde Mi Cielo

Cagadas en las traducciones tienen todos los países no hay que hablar mal (o en este caso bien) solo porque vivas allí.


Demonios viejo, el doblaje es el mismo en toda Latinoamerica, no es por tirar bronca pero ustedes argentinos tienen el ego tan alto que hacen chistes de el; si, ¨Lobezno¨ se escucha horrible (titulo español por default), y si también, acá en Latinoamerica si es ¨Wolverine¨, y ademas, para que tanta tranza entre latino y castellano si en los dos de vez en vez se avientan unos doblajes tan herrados que uno enserio se pone a pensar de donde se los han sacado, a fin de cuenta para que fijarse tanto en el tigre del empaque si lo importante es que el cereal sepa bueno. En fin, doblajes, si no son el nombre real resulta divertido notar la descarada manera de hacer mas ¨atractivo¨ el titulo, todo sea por el marketing, la publicidad y todos esas herramientas que soportan nuestro como y capitalista (en su mayoría) estilo de vida y citando al joven Sam Flinn ¨...los ricos se hacen ricos, los pobres se hacen pobres¨ y yo me como algo mientras estrenan la movie.

Posdata:
Por cierto para criticas, represalias, apoyo, agregado, etc; a mi mensaje ya sea por opinión o por orgullo herido soy mexicano (del norte de el mismo y a mucha honra jajaja), ya que no requiero de andar mostrando mi orgullo cual si fuera batiseñal (y no ¨ifyawhatimean¨) sera entretenido leer que ha de desatar mi intervención.

Reportar Citar

      5

pitersnake
#52

noel quiroga dijo:
rachodark dijo:
The Billy dijo:
Parece un título latino.


un titulo latino??? por lo menos aca en latinoamerica se respetan los titulos originales pues traducirlos quedan Horribles


¿Que se respetan los títulos originales? Será en tu país, aquí en Argentina les chupa un huevo el título original:

Saw (¿)=(?) El Juego del Miedo
The Collector (¿)=(?) El Juego del Terror
The Collection (¿)=(?) Juegos de la Muerte
Taken (¿)=(?) Búsqueda Implacable
Cloud Atlas (¿)=(?) La Red Invisible
Shaun of the Dead (¿)=(?) Muertos de Risa
28 Días Después (¿)=(?) Exterminio
28 Semanas Después (¿)=(?) Exterminio 2
The Lovely Bones (¿)=(?) Desde Mi Cielo

Cagadas en las traducciones tienen todos los países no hay que hablar mal (o en este caso bien) solo porque vivas allí.


Demonios viejo, el doblaje es el mismo en toda Latinoamerica, no es por tirar bronca pero ustedes argentinos tienen el ego tan alto que hacen chistes de el; si, ¨Lobezno¨ se escucha horrible (titulo español por default), y si también, acá en Latinoamerica si es ¨Wolverine¨, y ademas, para que tanta tranza entre latino y castellano si en los dos de vez en vez se avientan unos doblajes tan herrados que uno enserio se pone a pensar de donde se los han sacado, a fin de cuenta para que fijarse tanto en el tigre del empaque si lo importante es que el cereal sepa bueno. En fin, doblajes, si no son el nombre real resulta divertido notar la descarada manera de hacer mas ¨atractivo¨ el titulo, todo sea por el marketing, la publicidad y todos esas herramientas que soportan nuestro como y capitalista (en su mayoría) estilo de vida y citando al joven Sam Flinn ¨...los ricos se hacen ricos, los pobres se hacen pobres¨ y yo me como algo mientras estrenan la movie.

Posdata:
Por cierto para criticas, represalias, apoyo, agregado, etc; a mi mensaje ya sea por opinión o por orgullo herido soy mexicano (del norte de el mismo y a mucha honra jajaja), ya que no requiero de andar mostrando mi orgullo cual si fuera batiseñal (y no ¨ifyawhatimean¨) sera entretenido leer que ha de desatar mi intervención.

Reportar Citar

The Billy
      204

The Billy
#53

Alejandrissimo dijo:
jajajaja aaaah las traducciones Españolas no dejan de darme taaanta risa com su doblaje


Pulp Fiction - Tiempos Violentos
Saw - El Juego del Miedo/Juego Mortal
Shaun Of The Dead - Muertos de Risa

ETC.

Are you fucking kidding me?

Reportar Citar

kvoovk
      1

kvoovk
#54

Es difícil de de entender porque unos títulos los traducen y otros no.
y como hacen para saber que un título es mas atractivo que otro, ¿con grupos de opinión? pues el que eligió el de lobezno
(la cría de un lobo) que ñoños, estos no vieron como se las gasta el Logan.
Para titulo yo estoy acostumbrado a escuchar lobezno pero wolverine es el original del comic

Reportar Citar

The Billy
      204

The Billy
#55

Alejandrissimo dijo:
jajajaja aaaah las traducciones Españolas no dejan de darme taaanta risa com su doblaje


Trainspotting -> La Vida en el Abismo / Sin Límites

Sin comentarios.

Reportar Citar

lkennedy31
      13219

lkennedy31
#56

The Billy dijo:
Alejandrissimo dijo:
jajajaja aaaah las traducciones Españolas no dejan de darme taaanta risa com su doblaje


Trainspotting -> La Vida en el Abismo / Sin Límites

Sin comentarios.


Lo de los títulos ( en todos los países) es muchas veces incomprensible, por lo menos a primera vista.

Reportar Citar

lkennedy31
      13219

lkennedy31
#57

Mal título, y soy español. ¿Quién se encargará de los títulos?

Reportar Citar

DE NIRO
      31550

DE NIRO
#58

bien

Reportar Citar


Película relacionada


Lobezno Inmortal

de James Mangold

Ficha Críticas

Noticias relacionadas

Lobezno Inmortal

El traje original de Lobezno en las escenas eliminadas
(10 Nov 2013)

Lobezno Inmortal

El traje descartado de Lobezno: Inmortal
(16 Sep 2013)

Lobezno Inmortal

Taquilla USA: 2 Guns desbanca a Lobezno Inmortal
(4 Aug 2013)

Leer más

Noticias + leídas

Primer tráiler de “28 Años Después: El templo de los huesos”
Primeras imágenes de “28 Años Después: The Bone Temple”: tráiler mañana
Primeras críticas de “Expediente Warren: El último rito”: ¿despedida digna o final agotado?
“Drácula de Luc Besson”: Fecha de estreno e imágenes de la nueva adaptación

Taquilla

Fin de semana del 22 al 24 de Agosto

Weapons

Weapons

574.844€

Sin Cobertura

Sin Cobertura

466.460€

Materialistas

Materialistas

415.160€

Agárralo como Puedas

Agárralo como Puedas

361.610€

Los Tipos Malos 2

Los Tipos Malos 2

322.423€

Fin de semana del 29 al 31 de Agosto

Weapons

Weapons

$12.415.000

Tiburón

Tiburón

$9.800.000

Bala Perdida

Bala Perdida

$9.500.000

Ponte en mi Lugar de Nuevo

Ponte en mi Lugar de Nuevo

$8.300.000

Los Roses

Los Roses

$8.000.000


Ver taquillas completas de: taquilla espaÒa - taquilla estados unidos


expediente warren