Cegos, Surdos e Loucos (Brasil) Ka' du høre hvad jeg ser? (Dinamarca) No me chilles, que no te veo (España) No em cridis que no et veig (España) See No Evil, Hear No Evil (Estados Unidos) Oskyldiga ögonvittnen (Finlandia) Syyttömät silminnäkijät (Finlandia) Pas nous, pas nous (Francia) De vlepo tipota, den akouo tipota (Grecia) Vaklárma (Hungría) Non guardarmi: non ti sento (Italia) Intet hørt, intet sett (Noruega) Nic nie widzialem, nic nie slyszalem (Polonia) Cegos, Surdos e Loucos (Portugal) Niti vidim, niti čujem (Serbia) Hör upp, blindstyre! (Suecia) Bana göz kulak ol (Turquía)
Parnaso
Pues este título clásico llama más la atención por el título en sí que por el contenido ya que el desarrollo en el que un ciego y un sordo son detenidos como sospechosos de un asesinato podría haber dado muchísimo más de sí, los gags que se suceden en concatenación no terminan de hacer gracia del todo y parece quedar todo en un intento. Algún buen punto tiene, sobre todo cuando se enteran de lo sucedido, pero lo dicho, no termina de eclosionar... (seguir leyendo)