Entrevista al actor de doblaje Ramón Langa

Por Eloy Arencibia



He tenido el gusto de charlar con Ramón Langa, durante su presencia en la Semana Internacional de Cine Fantástico de la Costa del Sol, donde se le ha premiado por su aportación al género fantástico, con papeles tanto en series de TV (como El Ministerio del Tiempo), películas (El Capitán Trueno) y teatro (Drácula), por no hablar de su larguísima carrera en el mundo del doblaje, con trabajos en cine (medio en el que será siempre la voz de Bruce Willis) y videojuegos.

Ha demostrado ser un actor muy versátil y, aunque dejó el mundo del doblaje hace más de una década, ésta es la faceta que a mí más me interesaba (se me quedaron algunas preguntas en el tintero después de entrevistar a Héctor Cantolla), por eso la entrevista se centra en ese aspecto de su trabajo (además fue corta porque se hizo en un descanso de la presentación de un libro).





Uno de tus primeros papeles en TV fue el de Swift, el zorro de David el Gnomo. Cualquiera diría que unos 35 años más tarde serías una de las voces más conocidas en cine y TV…

Bueno, en realidad ya había hecho muchos papeles, pero fue una cosa significativa porque sólo hacía gestos (risas), pero fue divertido.

En realidad mis primeros papeles fueron en teatro y cine, con Arnold Schwarzenegger en “Conan el Bárbaro”.


¿Quién te introdujo en el mundo del doblaje?

Yo mismo. Contacté con la única escuela de doblaje potente del momento, me hicieron una prueba y enseguida empecé a trabajar.


Con todos los actores icónicos a los que ha doblado ¿por qué cree que los fans te recuerdan más por doblar a Kevin Costner y, en especial, Bruce Willis?

Lo de Bruce Willis es porque siempre le he doblado yo, excepto en dos ocasiones, una de ellas cuando pasé 6 meses en Rusia haciendo una película muy larga, 1612, producida por Nikita Mihailkov. Pero desde “Luz de Luna” siempre le he doblado yo. Y desde que dejé el doblaje, ya hace unos 15 años, para volver al teatro y al cine, sólo vuelvo al doblaje cuando Bruce hace una película. Por eso me identifican con Bruce Willis. Me conocen como actor, pero también saben que soy la voz de Bruce Willis.


Por eso te apodan “Bruce”…

Sí. Imagínate, estoy actuando en teatro y cuando termina la función te piden que les firmes el programa. Yo firmo como Ramón Langa, claro, pero cuando se van te dicen “Gracias Bruce”.


¿Le has conocido?

No. He estado con él en varias ocasiones, pero nunca hemos charlado, por circunstancias. Pero yo sé que él tiene ganas de que nos juntemos porque recibí un telegrama suyo hace bastantes años, agradeciéndome el trabajo que hacía y espero que ese encuentro se materialice pronto, antes de que seamos dos abuelitos (risas).


Cuéntanos un poco en qué consiste doblar a un actor.

Bueno, el mundo del doblaje ha cambiado mucho desde que yo estaba en él, por muchas razones que llevaría tiempo explicar, pero básicamente llega una película extranjera, un traductor la traduce, un director de doblaje adapta el diálogo, se hace un reparto, se llama a los actores y cuando te llaman al estudio ya está todo preparado, sólo tienes que doblar.


¿Hay mucha diferencia entre doblar a un actor y a un personaje de videojuego?


Sí. A pesar de que sólo he doblado unos 5 videojuegos, el doblaje de un videojuego no es un doblaje propiamente dicho. Dependiendo de cómo vaya el juego hay varias opciones: me han matado/no me han matado/me van a matar…Mientras que cuando doblas a un actor doblas un diálogo en directo. No tiene nada que ver.


Desde hace unos 15 años haces 2 ó 3 cortos al año. Te gusta mucho…

Cortos he hecho muchísimos. Hice un corto que ganó el Goya al mejor corto, por el año 90, llamado “Un día perfecto”, en el que era el protagonista absoluto. Pero sí me gusta, el caso es estar entre cámaras y rodajes. Espero hacer muchos más.


No ha repetido (o por lo menos no lo he visto) con ningún director en esos cortos, ni siquiera con Javier Fesser, el más famoso.

Con Javier Fesser hice uno llamado “El secleto de la tlompeta” que tuvo una repercusión tremenda. Pero sí he repetido, con un director llamado Felipe J. Luna, que hizo un corto llamado “Te lo mereces” en el que yo hacía de presentador de un reality show y Carlos Iglesias era el concursante. Luego Felipe hizo una especie de secuela de ese corto y me volvió a llamar y luego se paso al largo y me llamó otra vez, para hacer de comisario. Y en cine también he repetido con varios directores. Con Garci he hecho 3 películas, con Mario Camus he hecho 6 ó 7,…


Lástima que no puedas elegir director, ¿no?

Sí hombre, ya me gustaría a mí elegir a Spielberg (risas).


¡En Abandomoviez esperamos que le queden muchos años más de carrera!

¡Y yo también!


Comentarios (24)



      5225

McPato
#1

Un grande. Buena entrevista.

Reportar Citar


      593

stoker
#2

Siempre será Bruce!!!

Me encanta la voz de este actor, es mejor que la del propio willis

Reportar Citar


      8905

Prot
#3

Grandisimo actor

Reportar Citar


      304

Derowish
#4

Maravilloso :)

Reportar Citar


      1028

Bart_os
#5

Bonita entrevista.

Una pena que no hayáis llegado a tiempo para entrevistar al doblador más grande: Constantino Romero.

Lo que nos podría contar ese hombre...

Reportar Citar


      8905

Prot
#6

Bart_os dijo:
Bonita entrevista.

Una pena que no hayáis llegado a tiempo para entrevistar al doblador más grande: Constantino Romero.

Lo que nos podría contar ese hombre...


Hay muchas entrevistas en youtube y ademas Hache y Hermotti han hecho varias entrevistas a

Reportar Citar


      26336

Carlos Teorético
#7

Muy buena entrevista.

Reportar Citar


      691

SinDavidCity2
#8

¡Un grandísimo actor en todos los sentidos!

Yippee-ki-yay, hijos de :P

Reportar Citar


      8022

Juanchus
#9

Muy bueno. Por aquí la industria del doblaje es casi inexistente debido al voseo propio del cono sur. Aunque últimamente hay gran demanda de dobladores para las pelis XXX (no es broma).

Reportar Citar


      2708

daninudo
#10

Que buen reportaje...Espero que hagais mas entrevistas para la página

Reportar Citar


      691

SinDavidCity2
#11

Juanchus dijo:
Muy bueno. Por aquí la industria del doblaje es casi inexistente debido al voseo propio del cono sur. Aunque últimamente hay gran demanda de dobladores para las pelis XXX (no es broma).


Los famosos diálogos del porno, sin los cuales es imposible entender sus complejas tramas...

Reportar Citar


      8905

Prot
#12

Juanchus dijo:
Muy bueno. Por aquí la industria del doblaje es casi inexistente debido al voseo propio del cono sur. Aunque últimamente hay gran demanda de dobladores para las pelis XXX (no es broma).


Claudio Serrano y Nyrua Trifol contaron que fue divertido hacerlo

Reportar Citar


      8905

Prot
#13

Prot dijo:


Claudio Serrano y Nyrua Trifol contaron que fue divertido hacerlo


Nuria Trifol

Reportar Citar


      13064

lkennedy31
#14

SinDavidCity2 dijo:


Los famosos diálogos del porno, sin los cuales es imposible entender sus complejas tramas...


JAJAJAAJAJAJ Qué cierto! Imprescindibles!

Reportar Citar


      13064

lkennedy31
#15

Bart_os dijo:
Bonita entrevista.

Una pena que no hayáis llegado a tiempo para entrevistar al doblador más grande: Constantino Romero.

Lo que nos podría contar ese hombre...


JAJAJAAJAJAJ Qué cierto! Imprescindibles!

Reportar Citar


      13064

lkennedy31
#16

Bart_os dijo:
Bonita entrevista.

Una pena que no hayáis llegado a tiempo para entrevistar al doblador más grande: Constantino Romero.

Lo que nos podría contar ese hombre...


Constantino tiene una lista impresionante de actores a la espalda. Lástima que por el año en que murió yo no estaba tan involucrado en este mundillo, si no ya habría hecho por pillarle jej.

Reportar Citar


      28686

DE NIRO
#17

SinDavidCity2 dijo:
¡Un grandísimo actor en todos los sentidos!

Yippee-ki-yay, hijos de :P


😀

Reportar Citar


      128

MiniPoloss
#18

Es que para mí su voz es la de bruce willis. Le da ese toque campechano y le queda que ni pintado

Reportar Citar


      128

MiniPoloss
#19

SinDavidCity2 dijo:


Los famosos diálogos del porno, sin los cuales es imposible entender sus complejas tramas...


Pues poca broma, el otro día vi una porno francesa de esas del año de picasso con unos diálogos que ni las del padrino, muy profundos y del francés ya ni te digo.

Reportar Citar


      301

Apon
#20

Impresionante Langa. Que grandes dobladores hay en este país y los que se han ido ya. Caguen to.

Reportar Citar


      691

SinDavidCity2
#21

MiniPoloss dijo:


Pues poca broma, el otro día vi una porno francesa de esas del año de picasso con unos diálogos que ni las del padrino, muy profundos y del francés ya ni te digo.


Es que el porno francés como el de Marc Dorcel, juega en otra liga. Dan ganas de verlo con las manos en... las palomitas

Reportar Citar


      2610

Tabo
#22

Me gusto la entrevista.

Reportar Citar


      10018

JoseBallack
#23

Muy buena entrevista.

Reportar Citar


      13064

lkennedy31
#24

Apon dijo:
Impresionante Langa. Que grandes dobladores hay en este país y los que se han ido ya. Caguen to.


Yo también les llamaba dobladores hasta que me corrigieron. Son actores de doblaje.

Reportar Citar


Últimos reportajes

Explicación del final de AntracitaExplicación del final de Antracita

Explicación del final de Prisionero del Diablo de NetflixExplicación del final de Prisionero del Diablo de Netflix

Explicación del final de Civil WarExplicación del final de Civil War

Explicación del final de Que Nadie DuermaExplicación del final de Que Nadie Duerma

Explicación del final de La Primera ProfecíaExplicación del final de La Primera Profecía

Explicación del final de La Zona de InterésExplicación del final de La Zona de Interés

Explicación del final de Robot DreamsExplicación del final de Robot Dreams

Explicación del final de Miedo ProfundoExplicación del final de Miedo Profundo