Devil se llamará en España La Trampa del Mal


Ya sabéis el vicio que tenemos en este país de cambiar los nombres a las películas para hacerlas supuestamente más comerciales. Hoy Hoy hemos conocido una nueva víctima de dicho vicio y es que Devil escrita y producida por M.Night Shyamalan y cuyo estreno será el 12 de Noviembre, pasa a llamarse La Trampa del Mal. En ella un grupo de personas queda atrapada en un ascensor y descubren que uno de ellos es el mismísimo diablo.






Comentarios (22)


rown
      22

rown
#1

que vergÜenza !!!

Reportar Citar

pedrosss
      25

pedrosss
#2

La Trampa del Mal cagada de nombre, pero eso si le visto buena pinta, ya veremos qu tal...

Reportar Citar

Shiroi Okami
      226

Shiroi Okami
#3

Buff con el cambio de títulos, es increible. No sé qué tienen de malo los títulos en inglés... (o del idioma que sea). La mayoría de las veces las traducciones son libres, totalmente diferentes y ridículas.
Pero eso es lo de menos, la peli estoy deseando verla.

Reportar Citar

Entreri
      2212

Entreri
#4

joer macho, este casi puede rivalizar con el q hicieron de Cloverfield, q le cascaron Monstruoso y hacer puñetas q se qdaron mas agusto q un arbusto los joios.
Con este título suena a peli de después de comer d antena 3.

Reportar Citar

NegraSombra
      673

NegraSombra
#5

Yo no lo veo tan grave, simplemente es un título, aunque hubiera preferido mejor, simplemente ¨Diablo¨, que es lo que es realmente la traducción de Devil, hubiera sido más correcto, queda mas cool y guay Devil en inglés.
Si voy a ver una peli doblada a mi idioma, lo más normal es que se traduzca todo para entenderlo bien, el problema no es traducirlo, sino a veces no traducirlo bien.
Si tengo que leerlo, prefiero leerlo en mi idioma, en vez de en inglés, si es una peli doblada, otra cosa es que sea subtitulada.
Por lo que respecta a la peli, ya veremos a ver que tal.
(Ups, salí como invitado)

Reportar Citar

CARDE
      2244

CARDE
#6

Pues yo la vería ahora mismo, el trailer es genial.

Reportar Citar

NegraSombra
      673

NegraSombra
#7

Por cierto una sugerencia para ¨Entreri¨, sobre eso que has dicho de Cloverfield y monstruoso, la verdad prefiero mil veces, el titulo de monstruoso, y creo que era un título muy acertado para la peli por lo que trataba, se trataba de un monstruo así que el título en ese caso era muy acertado y correcto ¿Prefieres Cloverfiled? a mi me parece una palabra horrible que no entiendo que tiene que ver con la película ya que la traducción de cloverfield es ¨campo de trébol¨, ¿consideras más correcto el titulo cloverfield porque es en ingles que monstruoso en español?.
Creo que tenéis un excesivo rechazo hacia vuestro propio idioma.

Reportar Citar

NegraSombra
      673

NegraSombra
#8

Una cosilla que se me viene a la mente, ¿hubierais rechazado también el título ¨Diablo¨ en español?, es lo mismo que Devil en ese caso, solo que cambia el idioma, preferís Devil en ingles, más cool y guay?

Reportar Citar

teofetch
      15

teofetch
#9

creo que DEVIL es mas que explicito y deberian dejarlo asi... la gente en pleno 2010 creo q sabe almenos el significado y cognotacion de esta palabra... que pesimo el nombre que han escogido para su ¨comercializacion¨

Reportar Citar

finker
      177

finker
#10

Lo que tienen que hacer es poner el título en ESPAÑOL, para estrenarla en España. El inglés para los ingleses.
Pero claro está, sin diferir en el significado. De Devil a La trampa del mal, va un cacho.

Reportar Citar

John_Silver
      13

John_Silver
#11

El título da pena de verdad... Total, para acabar poniendo uno en castellano, podían haber traducido sin más. Intentan que quede más comercial pero solo parece más rídiculo.
(Eso me recuerda aquel Bad Boys, traducido como ¨Dos policías rebeldes¨ que también se llevaba la palma. Debe de ser un buen trabajo, jejeje...)

Reportar Citar

SYLAR
      9610

SYLAR
#12

Recien ahora veo el trailer y me gusto.

y el titulo ese no es bueno,era mejor dejarlo en ingles

Reportar Citar

Eduynoe
      7688

Eduynoe
#13

que nombre mas malo! no me gusta nada, por que C*j*n*s haran estas cosas!

Reportar Citar

scarymovie
      246

scarymovie
#14

bfffff no me gusta...

Reportar Citar

soy leyenda
      5883

soy leyenda
#15

XD quien es el iluminado que le pone esos titulos en español ??????????????

Reportar Citar

blood2k
      56

blood2k
#16

Que desgracia tenemos con los cambios de título !!!
Porque no cambian también los diálogos y se inventan otros nuevos ?? Total, ya puestos.

Es increible que un título tan sencillo, tan fácil de pronunciar en castellano o en inglés lo cambien por un título tan genérico que parece elegido por un generador random de títulos de películas.

Ya vale, coño !!

Reportar Citar

yo_yo
      4282

yo_yo
#17

La trampa del mal... Manda wevos... Como si ¨Devil¨ fuese tan complicado... Joder, cada día ponen peor los títulos...!

Reportar Citar

tarzerix
      405

tarzerix
#18

la traduccion cinematografica mas subnormal desde monstruoso

Reportar Citar

      405

baphometformate
#19

sombra negra, si no recuerdo mal cloverfield era el nombre militar que le pusieron a toda la historia detras del monstruo.
para mi cagada de nombres fue el de ¨shaun of the dead¨ aparte de como toda la pelicula, ser un guiño a las de romero
nigth of the dead
dawn of the dead
day of the dead
land od the dead
diary of the dead
y tenian que haberlo dejado tal cual, no solo van y lo cambian, lo peor es que no lo traducen, te ponen otro titulo en ingles ¨zombies party¨ que jode todo el guiño y aun no se que tiene que ver.

y es que mira que e visto traducciones bochornosas, pero cambiar un titulo en ingles, por oytp totalmente distinto tambien en ingles es de locos.

yo y mi pequeña claustrofobia creo que vamos a disfrutar con esta peli

Reportar Citar

gonzzCABJ
      2328

gonzzCABJ
#20

Pinta bueno el film :P

Reportar Citar

Allen_Wallker
      9991

Allen_Wallker
#21

traductores uffff

Reportar Citar

      9991

dddddarko
#22

A mi el título me da igual, que más dará. Me contento con saber que aún hay gente que propone ideas diferentes. Le sería más fácil (y vaya usted a saber si acabará siendo así) empezar con el bosque 2, el protegido (la precuela en 3D), así que dejando a un lado la traducción, y si sus películas son buenas o no, yo aplaudo a este hombre (que además me recuerda a ¨kuzrapali¨ de big bang theory :D)

Reportar Citar


Película relacionada


La Trampa del Mal

de John Erick Dowdle

Ficha Críticas

Noticias relacionadas

La Trampa del Mal

Ganadores de los DVD de La Trampa del Mal
(4 Aug 2011)

La Trampa del Mal

Abandosorteo: 3 DVDs de La Trampa del Mal
(15 Jul 2011)

La Trampa del Mal

abandoPodcast: Nuestro podcast de cine semanal
(11 Feb 2011)

Leer más

Noticias + leídas

“Frankenstein” de Guillermo del Toro emociona en Venecia con 13 minutos de ovación
Primer tráiler de “28 Años Después: El templo de los huesos”
Primeras imágenes de “28 Años Después: The Bone Temple”: tráiler mañana
Primeras críticas de “Expediente Warren: El último rito”: ¿despedida digna o final agotado?

Taquilla

Fin de semana del 22 al 24 de Agosto

Weapons

Weapons

574.844€

Sin Cobertura

Sin Cobertura

466.460€

Materialistas

Materialistas

415.160€

Agárralo como Puedas

Agárralo como Puedas

361.610€

Los Tipos Malos 2

Los Tipos Malos 2

322.423€

Fin de semana del 29 al 31 de Agosto

Weapons

Weapons

$12.415.000

Tiburón

Tiburón

$9.800.000

Bala Perdida

Bala Perdida

$9.500.000

Ponte en mi Lugar de Nuevo

Ponte en mi Lugar de Nuevo

$8.300.000

Los Roses

Los Roses

$8.000.000


Ver taquillas completas de: taquilla espaÒa - taquilla estados unidos


expediente warren