A ver a que español te refieres espero que sea al que no llaman ¨HOMERO¨ a ¨HOMER¨, en el que en vez de decir ¨eramos como uña y carne¨ dicen ¨eramos como pan y mantequilla¨ o, ¨no le llaman cuarto de libra con queso?¨ por ¨no le llaman quarter pounder con queso?¨. Cada sitio es de donde es, y tiene un doblaje, al menos a mi, oigo eso y me kedo LOL. Pero, ya que hablamos, hablemos con propiedad, informemonos, y hablemos de los doblajes de muchos paises del este de europa en el ke oyes la peli en ingles y un tio por encima en el idioma de ese pais traduciendo a to kiski y como que ke habla con la pared, esos si son malos doblajes, el tema del Español de aki o de allí es mas bien un tema costumbrista, y a mi el español sudamericano en los dibujos sobre todo en los primeros de He-Man me molaba, pero perdonenme, que en las de personajes reales nop.
Reportar Citar
Lmade
#1
****** el doblaje español es el peor de todos
Reportar Citar