Al Galego de galicia! Porque TODA LA PUTA SERIE HA SIDO DOBLADA A LOS 3 idiomas co oficiales de españa por eso lo pregunto , mi infancia ha sido esta serie doblada al Galego a otros amigos al Euskera y otros al Catalan .. No veo que pasa por querer ver los dibujos en el idioma QUE TE SALGA DE LOS COJONES y mas teniendo en cuenta que LA SERIE ENTERA ESTA DOBLADA AL CASTELLANO/CATALAN/EUSKERA/GALEGO
PERO VAMOS SI TENEIS ALGUN PROBLEMA CON EL RESTO DE IDIOMAS QUE SE HABLAN EN ESPAÑA EL PROBLEMA ES VUESTRO NO MIO
Espero que tambien venga doblado al valenciano, al mallorquin, al asturiano, al vasco, al latin y al sanscrito. Tambien al catalan, al gerones, al lleides y al tarragones, y como no, con el acento regional correspondiente a cada pueblo de españa, incluyendo el barcelones. También en galés antiguo y en el lenguaje de las runas. Y por supuesto, 2 pistas de catalan, una donde la voz de goku sea la de artur mas y otra donde la voz sea la de cybernoid ;) (esto lo puse porque se que te hace ilusion cybernoid)
Reportar CitarNormal que luego las críticas que hay en Abandomoviez den asco y pena a la vez: por lo mal que están escritas y por la sarta de gilipolleces que uno tiene que leer. Normal, si la gente ya no sabe diferenciar el término de un idioma en su idioma original. Tan raro es preguntar si un DVD incluye un idioma sin un tipo de prejuicio, ya digas la palabra en castellano o el idioma original? Y luego nosotros somos los raros, los independistas y todo lo que queráis hablar. Normal, con escoria que no sabe ni entender una simple pregunta y salta con un sinfín de prejuicios es normal que no queramos saber de nada de este puto país de mierda. IDIOTS.
Reportar CitarJoder la que se ha montado por un malentedido XDDDDDD
Nadie cuestiona en que idioma os guste ver las series, el problema, es que he creído (Y hemos creído) que Starfuckers era argentino y se refería a GALLEGO como CASTELLANO, ya que allí en Argentina y en otros países se denomina al CASTELLANO Y a los españoles como Gallegos. (Mala costumbre, sin duda)
Tranquilos que no se pone la pistola en la cabeza a nadie para que la veaís en castellano, disculpas a la persona que ha preguntado el idioma y no se le ha contestado cómo es debido pero tampoco hace falta saltar con rollos independentistas y descalificar a nadie en una página de cine fantástico...
He visto comentarios borrados por muchísimo menos. Aquí se habla de la puta mierda de política en vez de comentar la noticia, en el ámbito cinéfilo, que es el único al que evoca la susodicha noticia, evidentmente.
Dejáos de mierda de doblajes y traducciones, lo que importa aquí es que la última película hasta la fecha de Dragon Ball, va a salir en DVD. Como si sale en turco, que cojones importa? Y si la véis o no porque no salga o salga en catalán, vasco o español, sois subnormales. Lo que tendría que salir es en JAPONÉS SUBTITULADA AL ESPAÑOL (que es un idioma que hasta los etarras entienden) y ya está.
Pues espero que lo doblen a gallego y a catalán, porque esos doblajes estaban muy currados y bien hechos. Por no decir que tenían el doble de gracia. El doblaje en castellano de Dragon Ball siempre ha sido como todos los doblaes a castellano de toda la vida: Una auténtica mierda
Reportar CitarHola,
Pedir que algo se edite en un idioma en concreto no es nada malo... No se por que OS molestáis tanto.
Pandereto Que goku hable con mi voz pase, pero con la de Artur mas... Por favoooooor XD mejor con la de puyol que esta mas de moda
Y por ultimo ¨idiots¨ no es ninguna palabra/insulto catalana.
Fin de semana del 28 al 30 de Noviembre
|
| 1ºZootrópolis 23.160.185€ |
|
| 2ºWicked Parte II662.809€ |
|
| 3ºNuremberg476.590€ |
|
| 4ºAhora me Ves 3317.813€ |
|
| 5ºCoartadas S.L.240.465€ |
starfuckers inc
#1
Vendra doblada al Gelego? De lo contrario interes cero
Reportar Citar