Michael Keaton habla de la secuela de Bitelchus


A propósito de una rueda de prensa del remake de Robocop, el actor Michael Keaton ha sido preguntado por la secuela de Bitelchus, a lo que contestó que sólo participaría si Tim Burton se implicara en ella, algo que se da por hecho:

He escrito a Tim Burton unas cuantas veces y he hablado con los guionistas otras tantas, pero de momento todo está en las primeras frases. Yo siempre he dicho que tiene que cumplirse una cosa para que esté en ella y es que Tim Burton esté envuelto en el proyecto de un modo u otro aunque parece ser que está dentro así que no parece demasiado complicado que acabemos haciéndola.

Veremos si finalmente comienza a dar pasos para su producción y también si se suman al reparto Winona Ryder, Geena Davis o Alec Baldwin.


Bitelchus 2




Comentarios (22)



      28675

DE NIRO
#1

me encantaria que la hagan

Reportar Citar

      28675

josekm21
#2

al menos debe aparecer keaton, ryder y por supuesto ¨Catherine O¨Hara¨ Delia >.

Reportar Citar

      28675

x4
#3

me encantaria una secuela de lidia y sus hijos y este fantasma carismatico volviendo para acosarla como la primera. y por que no que tim buton hagan con keaton el batman viejo de los comics seria chevere

Reportar Citar

      28675

talparacual
#4

Si sale winona y keaton, con una buena historia, por mi excelente.

La primera me gusto mucho!

Reportar Citar


      926

OssmanAC
#5

¿Bitelchus? ¿Así lo llaman en España? ¿Porqué?

Reportar Citar


      26336

Carlos Teorético
#6

Es una lástima que, en la actualidad, el estilo de Burton esté desgastado y en decadencia y esta película igual puede reflejarlo como sus últimos trabajos.

Es una lástima tambien que no la hayan hecho antes de que se llevara al hastío el estilo Burton.

De todos modos, mucha suerte, pues.

Reportar Citar

      26336

bitelque?
#7

perdon pero el nombre es Beetlejuice!! nada que ver con ¨bitelchus¨.... por favor, cada cosa con su respectivo nombre... no los entiendo compañeros españoles, por qué se esmeran en cambiar todos los nombres de las peliculas y personajes....

Reportar Citar


      1204

PajaMental
#8

porque no la hacen como la serie animada?

Reportar Citar

      1204

talparacual
#9

PajaMental dijo:
porque no la hacen como la serie animada?


Como tu dices, pueden tomar ideas de la serie animada, para que no pierda ese mistisismo del personaje.

Aunque creo que Burton es especialista de hacer personajes raros. ;)

Reportar Citar

      1204

talparacual
#10

bitelque? dijo:
perdon pero el nombre es Beetlejuice!! nada que ver con ¨bitelchus¨.... por favor, cada cosa con su respectivo nombre... no los entiendo compañeros españoles, por qué se esmeran en cambiar todos los nombres de las peliculas y personajes....


jajajaja, tambien me parecio raro leer bitelchus, pero es como se lee en español lo traducido... o similar. xD

aunque el nombre original es Beetlejuice y si la pronunciamos es bitler-yuis, es parecido a bitelchus. ni modo, aceptar los modismos de otros paises, que nos nos gane el prejuzgar.

Reportar Citar


      13062

lkennedy31
#11

OssmanAC dijo:
¿Bitelchus? ¿Así lo llaman en España? ¿Porqué?


Supongo que porque es más fácil de pronunciar para nosotros que Beetlejuice.

Reportar Citar


      13062

lkennedy31
#12

Esté o no él, es una secuela demasiado tardía. Burton dedícate al presente, no al pasado.

Reportar Citar


      2132

Ectoplasmático
#13

A ver, corazones míos. Si veis que pone ¨bitelchús¨ es por la misma tonta razón que en español se tiene ¨fútbol¨ y no ¨football¨. No sé a qué viene eso de ¨oh, españoletes, pero menudos subnormalitos sois por poner las cosas mal¨. Si vierais vuestros fallos lingüísticos os la pelaría cómo esté escrito este título. Concretamente se llama ¨transcripción¨, que es intentar escribir con las propias convenciones de tu lengua una palabra extranjera. Como ejemplo os pongo a Zeus, el dios griego, cuyo nombre está más que claro que está mal pronunciado. ¨Zeus/Ζεύς¨ literalmente se pronunciaría ¨Dseús¨, puesto que la primera letra es una ¨dseta¨ y no nuestra ¨zeta¨ (ni si quiera la ¨theta¨ griega tenía el mismo valor que nuestra ¨zeta¨). Del griego pasó al latín y este evolucionó perdiendo también su valor original, ya que la zeta en latín también se pronunciaba ¨ds¨ (consonante silbante sonora doble), como en el griego. Por otro lado, Aquiles se debería pronunciar ¨Akhilleús/Ἀχιλλεύς¨. La ¨kh¨ sería una gutural aspirada y no nuestra fricativa ¨j¨ y, como los romanuzos tampoco la tenían, transliteraron el nombre con sus propias letras y la transcribieron como ¨Achilles¨, del cual viene nuestro Aquiles (la ¨ch¨ es un intento de mostrar el valor de la ¨khi¨ griega, pero como no les era natural ese sonido la siguieron pronunciando como una consonante sorda gutural: ¨k¨. Y así con muchísimas cosas que la gente cree decir bien y lo dice como el culo.

No me gusta ser pedante en este tipo de cosas, ni me gusta entrar en ese patético debate de si es más chachipiruli decir Homer Simpson y Homero Simpson, pero la mayoría de los sudamericanos que osan llamarse ¨latinos¨ (término abominablemente mal utilizado) deberían estudiar un poquito más y ver lo invadidos que están de extranjerismos: Clóset y placard estarían mal dichos, ya que como ¨latinos¨ que sois deberíais decir armario.

También deberíais tener en cuenta que en España (debido a sus aconteceres históricos) los estudios de la lengua inglesa son relativamente ¨jovenes¨ y que este tipo de pronunciación se debe al intento de acercar a la gente sin medios para ¨culturizarse¨ un producto llegado del extranjero.

No quiero que empiece una guerra de lenguas, ni tampoco ser pedante explayándome tanto, pero ese orgullo que vomitan algunos sin saber exactamente por qué me enerva.

Reportar Citar


      3446

pandereto
#14

Ectoplasmático dijo:
A ver, corazones míos. Si veis que pone ¨bitelchús¨ es por la misma tonta razón que en español se tiene ¨fútbol¨ y no ¨football¨. No sé a qué viene eso de ¨oh, españoletes, pero menudos subnormalitos sois por poner las cosas mal¨. Si vierais vuestros fallos lingüísticos os la pelaría cómo esté escrito este título. Concretamente se llama ¨transcripción¨, que es intentar escribir con las propias convenciones de tu lengua una palabra extranjera. Como ejemplo os pongo a Zeus, el dios griego, cuyo nombre está más que claro que está mal pronunciado. ¨Zeus/Ζεύς¨ literalmente se pronunciaría ¨Dseús¨, puesto que la primera letra es una ¨dseta¨ y no nuestra ¨zeta¨ (ni si quiera la ¨theta¨ griega tenía el mismo valor que nuestra ¨zeta¨). Del griego pasó al latín y este evolucionó perdiendo también su valor original, ya que la zeta en latín también se pronunciaba ¨ds¨ (consonante silbante sonora doble), como en el griego. Por otro lado, Aquiles se debería pronunciar ¨Akhilleús/Ἀχιλλεύς¨. La ¨kh¨ sería una gutural aspirada y no nuestra fricativa ¨j¨ y, como los romanuzos tampoco la tenían, transliteraron el nombre con sus propias letras y la transcribieron como ¨Achilles¨, del cual viene nuestro Aquiles (la ¨ch¨ es un intento de mostrar el valor de la ¨khi¨ griega, pero como no les era natural ese sonido la siguieron pronunciando como una consonante sorda gutural: ¨k¨. Y así con muchísimas cosas que la gente cree decir bien y lo dice como el culo.

No me gusta ser pedante en este tipo de cosas, ni me gusta entrar en ese patético debate de si es más chachipiruli decir Homer Simpson y Homero Simpson, pero la mayoría de los sudamericanos que osan llamarse ¨latinos¨ (término abominablemente mal utilizado) deberían estudiar un poquito más y ver lo invadidos que están de extranjerismos: Clóset y placard estarían mal dichos, ya que como ¨latinos¨ que sois deberíais decir armario.

También deberíais tener en cuenta que en España (debido a sus aconteceres históricos) los estudios de la lengua inglesa son relativamente ¨jovenes¨ y que este tipo de pronunciación se debe al intento de acercar a la gente sin medios para ¨culturizarse¨ un producto llegado del extranjero.

No quiero que empiece una guerra de lenguas, ni tampoco ser pedante explayándome tanto, pero ese orgullo que vomitan algunos sin saber exactamente por qué me enerva.


Tu intento de combatir la ignorancia de algunos es una muestra increible de paciencia, muy bien. Yo no tengo tanta paciencia y añado lo siguiente: si yo entrara en una pagina de sudamerica y me pusiera a rebatir su forma de hablar, seria simplemente un subnormal de a pié. Y precisamente siempre viene a criticar el que peor lo hace en sus respectivos paises.
Lo pongo de otro modo: Quien se extraña que en sitios que estan separados miles de kilometros de distancia hayan otras formas de hablar y de interpretar, es que es tonto del culo, lo extraño seria que se hablara exactamente igual.

Reportar Citar


      2132

Ectoplasmático
#15

Gracias por el apoyo Pandereto. Respecto a lo que he dicho antes, sólo quiero puntualizar en que me he equivocado en representar los sonidos de las letras. Se hace entre barras (Ej:/a/ para la letra a ) y no como he hecho yo con las comillas.

Pero yendo al tema del día. ¿De verdad creéis que es necesario una secuela? A mi me gusta la película, pero ya ha pasado mucho tiempo de ella. Deberían tener mucho tacto a la hora de hacer estas cosas, y, como el tacto es algo que para mí no tiene el cine de estos años, miedo me da.

Reportar Citar


      3446

pandereto
#16

Ectoplasmático dijo:
Gracias por el apoyo Pandereto. Respecto a lo que he dicho antes, sólo quiero puntualizar en que me he equivocado en representar los sonidos de las letras. Se hace entre barras (Ej:/a/ para la letra a ) y no como he hecho yo con las comillas.

Pero yendo al tema del día. ¿De verdad creéis que es necesario una secuela? A mi me gusta la película, pero ya ha pasado mucho tiempo de ella. Deberían tener mucho tacto a la hora de hacer estas cosas, y, como el tacto es algo que para mí no tiene el cine de estos años, miedo me da.


Yo no creo que haga falta una secuela. Hay ideas y personajes de los 80/90 que pienso que ya no funcionan hoy en dia y que pertenecen a esa epoca. Y esta década deberia crear sus propios personajes representativos. Coger todos los exitos del pasado y remakearlos o hacer secuelas, o tantas superheroes ya existentes, indiana jones, tortugas ninja, sin meterme en si esta mal o no, es una prueba inequivoca de la falta de talento de hoy en dia y que el cine es cada vez mas un negocio puro y duro, donde el talento brilla por su ausencia.

Reportar Citar


      13062

lkennedy31
#17

Ectoplasmático dijo:
Gracias por el apoyo Pandereto. Respecto a lo que he dicho antes, sólo quiero puntualizar en que me he equivocado en representar los sonidos de las letras. Se hace entre barras (Ej:/a/ para la letra a ) y no como he hecho yo con las comillas.

Pero yendo al tema del día. ¿De verdad creéis que es necesario una secuela? A mi me gusta la película, pero ya ha pasado mucho tiempo de ella. Deberían tener mucho tacto a la hora de hacer estas cosas, y, como el tacto es algo que para mí no tiene el cine de estos años, miedo me da.


Demasiado tacto hay que tener para hacer una secuela 20 años más tarde. Qué mal está Hollywood...

Reportar Citar


      2132

Ectoplasmático
#18

pandereto dijo:
Ectoplasmático dijo:
Gracias por el apoyo Pandereto. Respecto a lo que he dicho antes, sólo quiero puntualizar en que me he equivocado en representar los sonidos de las letras. Se hace entre barras (Ej:/a/ para la letra a ) y no como he hecho yo con las comillas.

Pero yendo al tema del día. ¿De verdad creéis que es necesario una secuela? A mi me gusta la película, pero ya ha pasado mucho tiempo de ella. Deberían tener mucho tacto a la hora de hacer estas cosas, y, como el tacto es algo que para mí no tiene el cine de estos años, miedo me da.


Yo no creo que haga falta una secuela. Hay ideas y personajes de los 80/90 que pienso que ya no funcionan hoy en dia y que pertenecen a esa epoca. Y esta década deberia crear sus propios personajes representativos. Coger todos los exitos del pasado y remakearlos o hacer secuelas, o tantas superheroes ya existentes, indiana jones, tortugas ninja, sin meterme en si esta mal o no, es una prueba inequivoca de la falta de talento de hoy en dia y que el cine es cada vez mas un negocio puro y duro, donde el talento brilla por su ausencia.


Opino igual que tú. Lo que la gente necesita es conocer a nuevos héroes y villanos, nuevas historias y símbolos de expresión y, sobre todo, a nuevos autores que prometan dar un avance cultural. Creo que precisamente es eso lo que ha pasado con Robocop. Ese personaje era acorde con su tiempo en 1987 y suponía la recreación de la aspiración humana por llegar a tal nivel tecnológico. Además, era un reflejo del miedo y del temor que tenía la gente por ese tipo de sociedad que queda reflejada en la película. Admito que no sé cómo es la película de ahora, pero ¿acaso sabe decirme alguno de los que ha ido a verla si hay algún punto similar? Puede que sí, como he dicho no la he visto; pero si de verdad ese era la intención del nuevo Robocop ¿Por qué no crear junto a esa nueva aspiración tecnológica y crítica social a un nuevo héroe?

Yo soy de los que consideran que es bueno tener a su héroe, ídolo o modelo a seguir y querer llegar a ser tan bueno o mejor que él. Tal vez suene un poco soberbio, pero precisamente al mirar a los iconos del pasado es como se puede avanzar hacia delante. Para Alejandro Magno no hubo personaje más grande que Aquiles y, curiosamente, para Cesar no hubo personaje más admirable que Alejandro Magno. Tal vez es un ejemplo un tanto rebuscado, pero con ello quiero decir que se pueden crear nuevas historias en cuya esencia esté el modelo admirado, pero que elige sus propios caminos que harán que su historia sea particular y admirable.

Reportar Citar


      136

Strombo
#19

Con todo el maquillaje q lleva Beetlejuice, Michael Keaton puede interpretar d nuevo el papel

Respecto a lo de las traducciones, yo soy español pero m gusta ver cosas en vose tambien y hay veces q m toca los huevos cuando veo la traduccion d España, ejemplo reciente en Man of steel (hay un oceano de ejemplos mas)
General Zod traducciones

España- he viajado a traves de millones de estrellas
Latina- he viajado a traves de un oceano de estrellas
Ingles- I have journeyed across an ocean of stars

Mucho mas poetico en Latino Y V.O.
Lo q pasa es q creen q va a gustar mas a su manera y d esa forma van a pillar mas pasta, son muy listos se ve

Reportar Citar


      3446

pandereto
#20

No creo que por poner millones en vez de un oceano piensen que van a recaudar mas. Pero la verdad es que la metafora es horrible, y no pega con el personaje del capitan zod, queda fuera de lugar, aunque tienes razón que es mas fiel la version latina. Tan solo decir que traducir no es tan facil como parece, sobre todo en chistes y frases hechas que en un pais puede que tengan sentido y en otro no. Por eso vemos muchos libros que segun el traductor que la haya traducido tienen ligeros cambios.
Ahora que te toque los huevos eso, me parece excesivo.
Entenderia si fuera asi:
-Capitan Zod: I have journeyed across an ocean of stars.
-Traduccion española: Me gustan los nachos con queso.

Reportar Citar


      456

AlphaCentaur
#21

bitelque? dijo:
perdon pero el nombre es Beetlejuice!! nada que ver con ¨bitelchus¨.... por favor, cada cosa con su respectivo nombre... no los entiendo compañeros españoles, por qué se esmeran en cambiar todos los nombres de las peliculas y personajes....


Si claro, manda huevos que los del ¨Homero Simpson¨ vengan a decir esto.

Reportar Citar


      19347

neo_korn
#22

ojala esto termine en buenos terminos

Reportar Citar


Película relacionada


Bitelchús Bitelchús

de Tim Burton

Ficha Críticas

Noticias relacionadas

Bitelchús Bitelchús

Primer trailer de la secuela de “Bitelchús Bitelchús”: Michael Keaton y Winona Ryder regresan
(21 Mar 2024)

Bitelchús Bitelchús

“Bitelchús 2”: Primer vistazo a Michael Keaton y Winona Ryder en el regreso de la secuela
(20 Mar 2024)

Bitelchús Bitelchús

Jenna Ortega habla de su papel en la secuela de “Beetlejuice”
(21 Feb 2024)

Leer más

Noticias + leídas

La franquicia de parodias “Scary Movie” regresa con un reboot de Paramount
¿Cuándo se estrena la segunda temporada de “Fallout”?
Trailer de “No Hables con Extraños”: El remake USA de “Speak no Evil”
“Alien: Romulus” revive los efectos prácticos: Un regreso a las raíces de la franquicia

Taquilla

Fin de semana del 05 al 07 de Abril

Godzilla y Kong: El Nuevo Imperio

Godzilla y Kong: El Nuevo Imperio

743.017€

La Primera Profecía

La Primera Profecía

484.417€

La Familia Benetón

La Familia Benetón

394.100€

Cazafantasmas: Imperio Helado

Cazafantasmas: Imperio Helado

376.344€

Dune: Parte Dos

Dune: Parte Dos

374.872€

Fin de semana del 12 al 14 de Abril

Civil War

Civil War

$25,712,608

Godzilla y Kong: El Nuevo Imperio

Godzilla y Kong: El Nuevo Imperio

$15,450,000

Cazafantasmas: Imperio Helado

Cazafantasmas: Imperio Helado

$5,800,000

Kung Fu Panda 4

Kung Fu Panda 4

$5,500,000

Dune: Parte Dos

Dune: Parte Dos

$4,320,000


Ver taquillas completas de: taquilla espaÒa - taquilla estados unidos