Foro de debates



Trailer de la comedia noruega “¡Caña al extraterrestres!”
#0

Netflix ha lanzado el primer trailer de "Blasted", una comedia noruega con una invasión alienígena de por medio que en España llevará por título “¡Caña al extraterrestres!”.

Dirigida por Martin Sofiedal, su trama narra cómo dos amigos de la infancia vuelven a formar un dúo imbatible cuando sacan sus pistolas láser para luchar contra los alienígenas que han interrumpido su fiesta.

Entre su reparto encontramos a Ingrid Bolsø Berdal, a quien hemos visto en títulos como "Hansel y Gretel: Cazadores de Brujas" o en la antología de terror "The ABCs of Death".

Su estreno en Netflix será el próximo 28 de junio.


Leer noticia completa

      31400

DE NIRO
#1

Se ve divertida

Reportar Citar


      1946

Lord Verminaard
#2

Pero vaya mierda de titulo!!

Reportar Citar


      9981

Prot
#3

El titulo traducido literalmente es Maldito, otro caso de titulo que se lo han sacado de los *******

Reportar Citar


      8032

Juanchus
#4

Ay no puedo más de la risa.

Reportar Citar


      6962

Kronos
#5

Parece la versión noruega de ¨Bienvenidos al Fin del Mundo¨.

Reportar Citar


      57939

Carlos Teorético
#6

Se ve bastante interesante y divertida.

Reportar Citar


      11205

editsam559
#7

ni que me paguen veo esto

Reportar Citar


      3884

michaelmyers forever
#8

No sé si sea el doblaje ,pero no le veo lo cómico
Por ningún lado!

Reportar Citar


      2780

HoMeR_SiMpSoN
#9

Quien traduce en españa, igual no supera a todo gas

Reportar Citar


      233

Rocco
#10

Que pasa en España hermanos, no tienen idea para los titulos de peliculas, es muy dificil, y por que dicen espiderman y no Spiderman?

Reportar Citar


      1946

Lord Verminaard
#11

Rocco dijo:
Que pasa en España hermanos, no tienen idea para los titulos de peliculas, es muy dificil, y por que dicen espiderman y no Spiderman?


Soy español y este es un error que se perpetua en cada nueva pelicula de spiderman cuando doblan la película.
La razon, que no vale de excusa es la inexistencia de palabras en epañol que empiecen por s seguida de otra consonante.
En hispanoamerica, imagino que por la cercanía con ee.uu., el ingles lo pronuncian mucho mejor.
El ingles que se habla en españa es vergonzoso, y parece que no interesa mejorar.
Lo dicho cada nueva producción con spiderman es una oportunidad tirada a la basura al respecto

Reportar Citar


      221

concord
#12

Bien por los Fans.:)

Reportar Citar


      5881

McPato
#13

Rocco dijo:
Que pasa en España hermanos, no tienen idea para los titulos de peliculas, es muy dificil, y por que dicen espiderman y no Spiderman?


Porque en su momento se adaptó a la pronunciación del castellano, como muchas otras palabras.

Reportar Citar


      5881

McPato
#14

Lord Verminaard dijo:


Soy español y este es un error que se perpetua en cada nueva pelicula de spiderman cuando doblan la película.
La razon, que no vale de excusa es la inexistencia de palabras en epañol que empiecen por s seguida de otra consonante.
En hispanoamerica, imagino que por la cercanía con ee.uu., el ingles lo pronuncian mucho mejor.
El ingles que se habla en españa es vergonzoso, y parece que no interesa mejorar.
Lo dicho cada nueva producción con spiderman es una oportunidad tirada a la basura al respecto


No es ningún error.

Reportar Citar