Con motivo de la festividad de Halloween, prácticamente implantada ya en nuestro país, en varias de las salas de la cadena Yelmo Cineplex, se proyectará 3 grandes clásicos del género.
Se trata de la primera entrega de Scream, el clásico de Wes CravenPesadilla en Elm Street y la versión 30 aniversario de Cazafantasmas. El coste de cada entrada tendrá un precio reducido de 4,50 euros. Además, también se exhibirán en versión original en Yelmo Cines Ideal en Madrid y Yelmo Cines Icaria en Barcelona. Gracias a ASH86 por el aviso.
djcrow dijo: Y en version doblada tambien, no solo en original, algunos no tenemos ni idea de ingles !!!
Lo que pasa es que la version doblada dura la mitad...XD
Perdon por el chiste, es muy malo.
Yo tambien soy defensor de las películas dobladas, para entender una en V.O. además tu nivel de inglés debe ser muy alto, ya que hay acentos, expresiones y frases hechas, ademas de la velocidad a la que hablan, como es normal.
Reportar Citar
32
Cristo Navarro
#11
Los grandes clásicos ¨Scream¨ y ¨Pesadilla en Elm Street¨ a ese precio?? Joder, ojalá pudiera ir a verlas :(
djcrow dijo: Y en version doblada tambien, no solo en original, algunos no tenemos ni idea de ingles !!!
Lo que pasa es que la version doblada dura la mitad...XD
Perdon por el chiste, es muy malo.
Yo tambien soy defensor de las películas dobladas, para entender una en V.O. además tu nivel de inglés debe ser muy alto, ya que hay acentos, expresiones y frases hechas, ademas de la velocidad a la que hablan, como es normal.
Perdón por la ignorancia, pero... ¿En España los cines no emiten películas en V.O.S.E.? Gracias de antemano.
Reportar Citar
3446
pandereto
#13
arielgf88 dijo:
pandereto dijo:
djcrow dijo: Y en version doblada tambien, no solo en original, algunos no tenemos ni idea de ingles !!!
Lo que pasa es que la version doblada dura la mitad...XD
Perdon por el chiste, es muy malo.
Yo tambien soy defensor de las películas dobladas, para entender una en V.O. además tu nivel de inglés debe ser muy alto, ya que hay acentos, expresiones y frases hechas, ademas de la velocidad a la que hablan, como es normal.
Perdón por la ignorancia, pero... ¿En España los cines no emiten películas en V.O.S.E.? Gracias de antemano.
No.
En españa siempre ha habido tradición de doblar todo lo que pasa por el cine y por la tele, al contrario que en otros paises europeos que no tienen esa tradición (Alemania o Portugal por ejemplo). Emitir una película en VOSE es algo muy extraño, y puntual, a lo mejor en un ciclo de cine o algo así pero no de forma comercial.
djcrow dijo: Y en version doblada tambien, no solo en original, algunos no tenemos ni idea de ingles !!!
Lo que pasa es que la version doblada dura la mitad...XD
Perdon por el chiste, es muy malo.
Yo tambien soy defensor de las películas dobladas, para entender una en V.O. además tu nivel de inglés debe ser muy alto, ya que hay acentos, expresiones y frases hechas, ademas de la velocidad a la que hablan, como es normal.
Perdón por la ignorancia, pero... ¿En España los cines no emiten películas en V.O.S.E.? Gracias de antemano.
No.
En españa siempre ha habido tradición de doblar todo lo que pasa por el cine y por la tele, al contrario que en otros paises europeos que no tienen esa tradición (Alemania o Portugal por ejemplo). Emitir una película en VOSE es algo muy extraño, y puntual, a lo mejor en un ciclo de cine o algo así pero no de forma comercial.
Saludos.
(para arielgf88)
-si que hay cines que dan (V.O.S.E),yo he ido alguna vez a los YELMO de barcelona.lo que pasa es que si tu inglés no es bueno (mi caso),y eres algo torpe leyendo subtitulos...cuesta.pero todo es acostumbrarse.puedes ir practicando con las pelis que tengas en dvd,bluray o digital, que tienen subtitulos integrados.así podrás ir preparado.
p.d:alguna vez ¨según que películas¨, he estado apunto de decirle al proyector que pausara o echara para atrás porque algunos actores hablando parecen un puto flash.XDDDDDDDDDDDDDDD
Reportar Citar
3446
pandereto
#16
kaneken dijo:
pandereto dijo:
arielgf88 dijo:
pandereto dijo:
djcrow dijo: Y en version doblada tambien, no solo en original, algunos no tenemos ni idea de ingles !!!
Lo que pasa es que la version doblada dura la mitad...XD
Perdon por el chiste, es muy malo.
Yo tambien soy defensor de las películas dobladas, para entender una en V.O. además tu nivel de inglés debe ser muy alto, ya que hay acentos, expresiones y frases hechas, ademas de la velocidad a la que hablan, como es normal.
Perdón por la ignorancia, pero... ¿En España los cines no emiten películas en V.O.S.E.? Gracias de antemano.
No.
En españa siempre ha habido tradición de doblar todo lo que pasa por el cine y por la tele, al contrario que en otros paises europeos que no tienen esa tradición (Alemania o Portugal por ejemplo). Emitir una película en VOSE es algo muy extraño, y puntual, a lo mejor en un ciclo de cine o algo así pero no de forma comercial.
Saludos.
(para arielgf88)
-si que hay cines que dan (V.O.S.E),yo he ido alguna vez a los YELMO de barcelona.lo que pasa es que si tu inglés no es bueno (mi caso),y eres algo torpe leyendo subtitulos...cuesta.pero todo es acostumbrarse.puedes ir practicando con las pelis que tengas en dvd,bluray o digital, que tienen subtitulos integrados.así podrás ir preparado.
p.d:alguna vez ¨según que películas¨, he estado apunto de decirle al proyector que pausara o echara para atrás porque algunos actores hablando parecen un puto flash.XDDDDDDDDDDDDDDD
Pienso que será algo particular de barcelona. En el resto de españa no.
Deduzco que lo que se preguntaba es que si es costumbre o habitual, y no lo es. Quizas en el chinatown de barcelona las den dobladas al chino, pero tampoco sería representativo.
En barcelona lo que si es representativo son los sexshops, lo digo como curiosidad, ya que solo se ve allí con tanta frecuencia, es otra de las particularidades de barcelona.
Reportar Citar
1340
arielgf88
#17
pandereto dijo:
arielgf88 dijo:
pandereto dijo:
djcrow dijo: Y en version doblada tambien, no solo en original, algunos no tenemos ni idea de ingles !!!
Lo que pasa es que la version doblada dura la mitad...XD
Perdon por el chiste, es muy malo.
Yo tambien soy defensor de las películas dobladas, para entender una en V.O. además tu nivel de inglés debe ser muy alto, ya que hay acentos, expresiones y frases hechas, ademas de la velocidad a la que hablan, como es normal.
Perdón por la ignorancia, pero... ¿En España los cines no emiten películas en V.O.S.E.? Gracias de antemano.
No.
En españa siempre ha habido tradición de doblar todo lo que pasa por el cine y por la tele, al contrario que en otros paises europeos que no tienen esa tradición (Alemania o Portugal por ejemplo). Emitir una película en VOSE es algo muy extraño, y puntual, a lo mejor en un ciclo de cine o algo así pero no de forma comercial.
Saludos.
Muchas gracias por sacarme la duda. Me resulta curioso que no haya mucha oferta en V.O.S.E., en Argentina es muy distinto. Acá la mayoría de las películas vienen subtituladas, a excepción de las animadas (Disney, Dreamworks, etc) y algunas PG-13 taquilleras (Marvel, DC, etc) que llegan en 2 versiones: dobladas y subtituladas.
El resto suele ofrecerse solo en V.O.S.E.
En lo personal, prefiero verlas subtituladas, así que cuando se trata de una película que está en las 2 versiones, debo ser muy cuidadoso a la hora de elegir la función.
djcrow dijo: Y en version doblada tambien, no solo en original, algunos no tenemos ni idea de ingles !!!
Lo que pasa es que la version doblada dura la mitad...XD
Perdon por el chiste, es muy malo.
Yo tambien soy defensor de las películas dobladas, para entender una en V.O. además tu nivel de inglés debe ser muy alto, ya que hay acentos, expresiones y frases hechas, ademas de la velocidad a la que hablan, como es normal.
Perdón por la ignorancia, pero... ¿En España los cines no emiten películas en V.O.S.E.? Gracias de antemano.
No.
En españa siempre ha habido tradición de doblar todo lo que pasa por el cine y por la tele, al contrario que en otros paises europeos que no tienen esa tradición (Alemania o Portugal por ejemplo). Emitir una película en VOSE es algo muy extraño, y puntual, a lo mejor en un ciclo de cine o algo así pero no de forma comercial.
Saludos.
(para arielgf88)
-si que hay cines que dan (V.O.S.E),yo he ido alguna vez a los YELMO de barcelona.lo que pasa es que si tu inglés no es bueno (mi caso),y eres algo torpe leyendo subtitulos...cuesta.pero todo es acostumbrarse.puedes ir practicando con las pelis que tengas en dvd,bluray o digital, que tienen subtitulos integrados.así podrás ir preparado.
p.d:alguna vez ¨según que películas¨, he estado apunto de decirle al proyector que pausara o echara para atrás porque algunos actores hablando parecen un puto flash.XDDDDDDDDDDDDDDD
Gracias por el dato, este tema me tenía intrigado.
djcrow dijo: Y en version doblada tambien, no solo en original, algunos no tenemos ni idea de ingles !!!
Lo que pasa es que la version doblada dura la mitad...XD
Perdon por el chiste, es muy malo.
Yo tambien soy defensor de las películas dobladas, para entender una en V.O. además tu nivel de inglés debe ser muy alto, ya que hay acentos, expresiones y frases hechas, ademas de la velocidad a la que hablan, como es normal.
Perdón por la ignorancia, pero... ¿En España los cines no emiten películas en V.O.S.E.? Gracias de antemano.
No.
En españa siempre ha habido tradición de doblar todo lo que pasa por el cine y por la tele, al contrario que en otros paises europeos que no tienen esa tradición (Alemania o Portugal por ejemplo). Emitir una película en VOSE es algo muy extraño, y puntual, a lo mejor en un ciclo de cine o algo así pero no de forma comercial.
Saludos.
(para arielgf88)
-si que hay cines que dan (V.O.S.E),yo he ido alguna vez a los YELMO de barcelona.lo que pasa es que si tu inglés no es bueno (mi caso),y eres algo torpe leyendo subtitulos...cuesta.pero todo es acostumbrarse.puedes ir practicando con las pelis que tengas en dvd,bluray o digital, que tienen subtitulos integrados.así podrás ir preparado.
p.d:alguna vez ¨según que películas¨, he estado apunto de decirle al proyector que pausara o echara para atrás porque algunos actores hablando parecen un puto flash.XDDDDDDDDDDDDDDD
Pienso que será algo particular de barcelona. En el resto de españa no.
Deduzco que lo que se preguntaba es que si es costumbre o habitual, y no lo es. Quizas en el chinatown de barcelona las den dobladas al chino, pero tampoco sería representativo.
En barcelona lo que si es representativo son los sexshops, lo digo como curiosidad, ya que solo se ve allí con tanta frecuencia, es otra de las particularidades de barcelona.
Creía que había al menos un cine que pone pelis en VOSE en Madrid...
Reportar Citar
13313
lkennedy31
#20
No es mala idea para pasar un buen Halloween de cine.
Tres clásicos por Halloween en los cines Yelmo
#0
Con motivo de la festividad de Halloween, prácticamente implantada ya en nuestro país, en varias de las salas de la cadena Yelmo Cineplex, se proyectará 3 grandes clásicos del género.
Se trata de la primera entrega de Scream, el clásico de Wes Craven Pesadilla en Elm Street y la versión 30 aniversario de Cazafantasmas. El coste de cada entrada tendrá un precio reducido de 4,50 euros. Además, también se exhibirán en versión original en Yelmo Cines Ideal en Madrid y Yelmo Cines Icaria en Barcelona. Gracias a ASH86 por el aviso.
Leer noticia completa