Foro de debates



Mensaje del General Zod: Ahora en español
#0

Hace un par de días publicábamos un mensaje del General Zod, villano de Superman: El Hombre de Acero, y hoy Warner España lo ha lanzado en español, por lo que ya podéis volver a verlo y de paso escuchar el doblaje para este personaje interpretado por Michael Shannon.

Dirigida por Zack Snyder y con Christopher Nolan en la producción, la veremos el próximo 21 de Junio.


Leer noticia completa

      928

salper
#1

cual es la mania de poner todo en español, sera por pereza mental?

Reportar Citar


      19347

neo_korn
#2

ya quiero ver esta pelicula

Reportar Citar


      1137

elbowz
#3

que rallada aunque es original

Reportar Citar


      339

Maximus
#4

Como envidio ahora a los paises de Sudamerica, que ven las peliculas subtituladas, y no es por criticar al Español que me gusta, pero creo que hay pelis en concreto que estaria bien q nos brindaran la opcion de elegir, y en sudamerica pasa eso solo q al reves, las pelis que tienen mucho boom o que son mas dirigida a los niños tenes opcion de verlas al español Latino claro, pero aqui nada macho, aqui doblan hasta las canciones, gritos y hasta los gemidos!, vaya cagada!.
Por cierto, el Viral este me encanta, aunq en español no tanto xDD.

Reportar Citar


      2565

abc
#5

salper dijo:
cual es la mania de poner todo en español, sera por pereza mental?


no se de que pais eres pero en españa todo se traduce

apenas hay cines en VO

no es pereza es costumbre, supongo

Reportar Citar


      1666

cer0
#6

y quien va ir al cine a ver en subtitulado? abra gente que si, pero la mayoría no

Reportar Citar


      1666

ejecutorlax
#7

salper dijo:
cual es la mania de poner todo en español, sera por pereza mental?


bueno algunos no entienden el ingles y si no esta subtitulado creo q quisieramos saber almenos q carajos estan diciendo.

Reportar Citar


      16

Wylde
#8

Joder, quiero ver esta película YA.
La combinación Snyder-Nolan es acojonante.
Este vídeo es una prueba concluyente de ello.

Reportar Citar


      16

-anonimo-
#9

ya aparecen los gafapasta exigiendo todo en V.O

Reportar Citar


      519

SRI LORD MATTHEW
#10

Se Ve Extraordinaria Ya No Puedo Esperar.

Reportar Citar


      1056

el hermano de carrie
#11

cer0 dijo:
y quien va ir al cine a ver en subtitulado? abra gente que si, pero la mayoría no


ES que viendo este doblaje tan cutre sólo apetece verla en version original.

Reportar Citar


      19

porncho
#12

Hahahahahahhaha se oye de la mierda. Que no se supone que es un villano? , en español se oye como un tipo de call center y con hot line. Demasiado soft.

Patetico.

Lo original siempre sera mejor.

Reportar Citar


      5055

javiriver32
#13

bueno

Reportar Citar


      13311

lkennedy31
#14

porncho dijo:
Hahahahahahhaha se oye de la mierda. Que no se supone que es un villano? , en español se oye como un tipo de call center y con hot line. Demasiado soft.

Patetico.

Lo original siempre sera mejor.


Estoy de acuerdo.

Reportar Citar


      13311

lkennedy31
#15

Maximus dijo:
Como envidio ahora a los paises de Sudamerica, que ven las peliculas subtituladas, y no es por criticar al Español que me gusta, pero creo que hay pelis en concreto que estaria bien q nos brindaran la opcion de elegir, y en sudamerica pasa eso solo q al reves, las pelis que tienen mucho boom o que son mas dirigida a los niños tenes opcion de verlas al español Latino claro, pero aqui nada macho, aqui doblan hasta las canciones, gritos y hasta los gemidos!, vaya cagada!.
Por cierto, el Viral este me encanta, aunq en español no tanto xDD.


+10

Reportar Citar


      13311

lkennedy31
#16

abc dijo:
salper dijo:
cual es la mania de poner todo en español, sera por pereza mental?


no se de que pais eres pero en españa todo se traduce

apenas hay cines en VO

no es pereza es costumbre, supongo


Es cierto. Es la tradición de doblaje que tenemos aquí. Soy profesor de inglés y abogo por ver los programas y pelis en versión original, porque normalmente suenan mejor y, sobre todo, porque es muy beneficioso personal y profesionalmente (sobre todo hoy día).

Reportar Citar


      13311

lkennedy31
#17

lkennedy31 dijo:
abc dijo:
salper dijo:
cual es la mania de poner todo en español, sera por pereza mental?


no se de que pais eres pero en españa todo se traduce

apenas hay cines en VO

no es pereza es costumbre, supongo


Es cierto. Es la tradición de doblaje que tenemos aquí. Soy profesor de inglés y abogo por ver los programas y pelis en versión original, porque normalmente suenan mejor y, sobre todo, porque es muy beneficioso personal y profesionalmente (sobre todo hoy día).


Dicho esto, entiendo que en España hay demasiada gente que no tiene ni papa de inglés, por lo que es necesario el doblaje. Eso sí, la opción de cambiar el idioma a inglés en la tele no tiene precio. Espero que pronto también se puedan cambiar los subtítulos a inglés...

Reportar Citar


      19

porncho
#18

lkennedy31 dijo:
abc dijo:
salper dijo:
cual es la mania de poner todo en español, sera por pereza mental?


no se de que pais eres pero en españa todo se traduce

apenas hay cines en VO

no es pereza es costumbre, supongo


Es cierto. Es la tradición de doblaje que tenemos aquí. Soy profesor de inglés y abogo por ver los programas y pelis en versión original, porque normalmente suenan mejor y, sobre todo, porque es muy beneficioso personal y profesionalmente (sobre todo hoy día).


Exacto, muy de acuerdo contigo, es entendible que uno mismo defienda su idioma y cosas asi. Pero no hay que echar a perder el trabajo de otras personas con un mediocre doblaje, donde hasta el ladrido de perro esta doblado.

Y si siempre sere: Version Original.

No sean flojitos nenes, aprendan tantito ingles o tengan en cuenta los subtitulos.

Saludos !!!!

Reportar Citar


      149

TvMan
#19

Tienen que arreglar los sistemas de comunicación en Krypton XD XD XD

Reportar Citar