Ficha Woody Allen, El Número uno (Lily la Tigresa)

5.77 - Total: 8

  • No la has puntuado
  • No has insertado crítica
  • No has insertado curiosidades
  • No has insertado ningun error


Críticas de Woody Allen, El Número uno (Lily la Tigresa) (4)




TANO

  • 26 Mar 2021

5


Un experimento de los primeros tiempos de Woody Allen en el mundo del cine, que salió... nada más que regular, para mi gusto.
Básicamente Woody cogió una película japonesa sobre espías ya existente, y regrabó todas las voces a su antojo. Así de simple.
El resultado, es una película con demasiados altibajos, un poco tomadura de pelo, y que tiene algunos puntos cómicos muy divertidos, mezclados con humor tonto, o símplemente chistes sin gracia.
Tengo que decir que he visto la peli en español, lo que quizá influye, pues se nota que hay muchas cosas que han ¨re-redoblado¨ al antojo del guionista español de turno, y que supongo que en la versión de Allen es muy distinta.
La película original claramente no era una maravilla, y los doblajes no están a un nivel tan alto de comedia como podrían, así que básicamente estás viendo la peli japonesa con alguna chorradilla graciosa.
Mínimamente aceptable, pero muy mejorable.



Me gusta (0) Reportar

bigladiesman

  • 13 May 2018

7


Cuando debutó como director con esta película, Woody Allen llevaba más de 15 años (fue muy precoz: debutó a los 15 años con un guion televisivo) trabajando, y en 1966 ya era una estrella del humor en EE.UU. y había coqueteado con Hollywood con su guion para “¿Qué tal, Pussycat?”. A los que lo veneran hoy día como uno de los reyes del cine de arte y ensayo, siempre contando grandes estrellas y presupuestos holgados les suele sorprender ver que debutó con este redoblaje de un “nihonspy” de la Toho distribuido por American International.

En el reparto japonés destacan las que muy pronto serían chicas Bond Akiko Wakabayashi y Mie Hama, así como Susumu Kurobe, recordado por interpretar al primer Ultraman, Shin Hayata, en el mítico tokusatsu televisivo, en un papel de villano.
Las voces en inglés que se llevan el cachondeo son un pequeño conjunto formado por actores de doblaje profesionales y amigos de Allen, que por supuesto encabeza el grupo.

Saltándose a la torera la película original, Allen ya refleja aquí de esa manera paródica tan suya algunas de las neuras y obsesiones que retratará en su futura obra, sin entrar en los temas más sentimentales y filosóficos que empezó a tratar con más o menos seriedad desde “Manhattan”.

A nivel técnico, por supuesto, lo mejor es la música: The Lovin’ Spoonful, con su injustamente semi-olvidado geniecillo John B. Sebastian al frente, dota a la película de alegría veraniega con sus piezas incidentales, si bien sus ocasionales apariciones en pantalla para cantar canciones – bastante decentes, eso sí - imposición de Arkoff y Nicholson a Allen, llegan a ser molestas y destrozan la continuidad de la acción.

Película corta y bastante agradable que supuso el inicio de la carrera como director de uno de los más grandes y más polémicos cineastas de la segunda mitad del S.XX y los inicios de este XXI



Me gusta (0) Reportar

DE NIRO

  • 5 Jun 2016

6


Lo original es la idea que se le ocurrió al director: tomar varias escenas de peliculas japonesas de espionaje, persecuciones, bonitas chicas orientales, unirlas, mezclarlas y realizar un doblaje con chistes muy bizarros como nos tiene acostumbrados, pero a esta le faltan sus apariciones en escena, solo se lo ve en 2 ocasiones realizando comentarios de relleno, por momentos aburre bastante, pero para la epoca está muy bien hecha, en decadas posteriores la que se le asemeja o es una especie de tributo es la del Maestro de la Kun-fusion, que sigue la misma tematica.



Me gusta (0) Reportar

Martincho

  • 5 Oct 2012

6


La primera locura de Woody Allen (como director), y como es costumbre, siempre innovando en el séptimo arte.

En ésta ocación, con una de esas cosas que sólo se le podria haber ocurrido a una persona como él... tomó una pelicula japonesa muuuy bizarra, donde la historia parece no tener sentido, pasando de situaciones bastante absurdas, a otras mucho más, sin una explicación aparente... golpes y balaceras por doquier, y le dió una ¨lavada de cara¨, adaptando un nuevo guión mediante actores de doblaje y metiendo escenas de otros films.

Por supuesto que el resultado terminó siendo algo más absurdo y ridículo que el original, pero muy divertido. La trama gira en torno al secreto de la receta de la ensalada de los huevos cocidos, donde los japoneses se volaran la peluca entre ellos para obtenerla. Dialogos delirantes como nos tiene acostumbrados éste señor, con unas voces muy particulares, que seguramente si se ve en doblaje al catellano no se podría apreciar la calidad de las mismas, cargadas del humor made in Woody Allen.

Por ahi, lo malo es que solo lo vemos a él al principio y al final, porque todo lo demás es ver a un montón de orientales dándose una buena tanda de patadas y escopetazos. Igual vale la pena sólo para ver las cosas que salen de esa brillante cabeza pelirroja. La escena de ¨hay una rata en el barco¨ es para morirse. Recomandable desde luego.



Me gusta (2) Reportar

Críticas: 4


Escribir crítica