X
AVISO:Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegaciůn, y ofrecer contenidos y publicidad de interťs.
Al continuar navegando entendemos que aceptas el uso de cookies. MŠs informaciůn.
logo abandomoviez
Jack el Destripador

Curiosidades de Jack el Destripador

Ordenar

El Modelo Pickman El Modelo Pickman

Pickman vuelve a aparecer,en un libro de Lovecraft,La busqueda en sue√Īos de la ignota Kadath,pero esta vez,transformado en un Gul,cosa que nos da por entender,lo que le paso a Pickman al final del relato.


El agente secreto El agente secreto

Una obra teatral adaptación de la novela fue producida en 2007 por Alexander Gelman, el Director Artístico del Organic Theater Company en Chicago, Illinois. El estreno fue el 18 de abril de 2008.


El agente secreto El agente secreto

Una versión fílmica con el mismo nombre que la novela fue producida en 1996 con la actuación de Bob Hoskins, Patricia Arquette y Gérard Depardieu.


El agente secreto El agente secreto

La película Sabotaje dirigida por Alfred Hitchcock en 1936 estaba basada en la novela, si bien se hicieron muchos cambios en la trama y en los personajes. (Otra película de Hitchcock de 1936, Secret Agent, estaba basada en una novela de William Somerset Maugham).


El agente secreto El agente secreto

Conrad adapt√≥ la novela como un drama en tres actos con el mismo t√≠tulo en 1923, no hay constancia de que la obra haya sido representada en alg√ļn lugar antes de enero de 2008, en que fue estrenada en italiano en el Teatro Stabile de G√©nova, bajo la direcci√≥n de Marco Sciaccaluga.


El agente secreto El agente secreto

La idolizaci√≥n del personaje por Kaczynski se deb√≠a a los rasgos que ambos compart√≠an: desafecto, hostilidad hacia el mundo, y aspiraci√≥n a ser anarquistas.Sin embargo, no era una mera idolizaci√≥n, Kaczynski us√≥ a ¬®El Profesor¬® como una fuente de inspiraci√≥n y ¬®fabric√≥ diecis√©is paquetes explosivos que detonaron en varios lugares¬®.Despu√©s de su detenci√≥n Kaczynski revel√≥ a los agentes del FBI que hab√≠a le√≠do la novela una docena de veces y que a veces usaba ¬®Conrad¬® como un alias.Se descubri√≥ que Kaczynski hab√≠a usado algunas variantes del nombre de Conrad - Conrad, Konrad, y Korzeniowski, apellido original de Conrad - para registrarse en varios hoteles en Sacramento. Como en su juventud, Kaczynski ten√≠a un ejemplar de El agente secreto en una caba√Īa en Montana


El agente secreto El agente secreto

Se dice que El agente secreto tuvo influencia en The Unabomber, cuyo nombre real era Theodore Kaczynski. Kaczynski fue un gran fan√°tico de este libro y siendo adolescente ten√≠a un ejemplar junto a su cama.Se identificaba fuertemente con el personaje de ¬®El Profesor¬® y aconsejaba a su familia que leyera El agente secreto en un esfuerzo por entender m√°s a√ļn el personaje, con quien se sent√≠a muy ligado. David Foster, el asesor literario que ayud√≥ al FBI dijo que ¬®parec√≠a haber sentido que su familia no pod√≠a entenderlo sin haber le√≠do a Conrad.¬®


El agente secreto El agente secreto

El personaje de Stevie está inspirado en el anarquista francés Martial Bourdin, que murió en el Parque de Greenwich cuando detonaron prematuramente los explosivos que llevaba.Se desconocen tanto los motivos de Bourdin como el blanco que tenía en mira, que podría haber sido el Observatorio de Greenwich.En el prefacio que escribió Conrad en 1920 para su novela recuerda una conversación que tuvo con Ford Madox Ford sobre la bomba:

[...] ¬®recordamos la ya vieja historia del intento de volar el observatorio de Greenwich; una sangrienta insensatez, tan enormemente est√ļpida que resulta imposible desentra√Īar su origen por ning√ļn proceso mental razonable, o inhcluso irracional. Porque la sinraz√≥n perversa tiene su propios procesos l√≥gicos. Pero aquel atentadono pod√≠a ser concebido mentalmente en ninguna forma, de modo que uno quedaba ante el hecho de un hombre hecho pedazos por nada que pudiera, ni en lo m√°s remoto, parecer una idea, anarquista o no. En cuanto al muro exterior del observatorio, no sufri√≥ ni la m√°s ligera grieta.
Se√Īal√© todo esto a mi amigo, que permaneci√≥ callado alg√ļn tiempo, y despu√©s observ√≥, en su acostumbrado tono foruito y omnisciente: ¬®Ah, aquel tipo era medio idiota. Su hermana se suicid√≥ despu√©s¬®. Estas fueron absolutamente las √ļnicas palabras que se cruzaron entre nosotros, ya que la enorme sorpresa ante esta inesperada informaci√≥n me dej√≥ sin palabras por un momento y √©l pas√≥ a hablar de otra cosa¬®[...]


El agente secreto El agente secreto

Más recientmente, El agente secreto está siendo considerada como una de las mejores novelas de Conrad. The Independent la calificó como ¨una de las grandes novelas ciudadanas de Conrad¨.en tanto The New York Times insistía que era ¨el estudio novelístico más brillante sobre el terrorismo ¨.Está considerada como una visión premonitoria del siglo XX, anticipando el incremento del terrorismo y de las sociedades secretas, tales como el MI5. La novela se encuentra en las listas de lecturas desde la escuela secundaria hasta los cursos de postgraduados universitarios.


El agente secreto El agente secreto

La novela motivó críticas favorables, la mayoría de ellas coincidiendo con la opinión del The Times Literary Supplement, que ella ¨aumentaba la reputación de Mr. Conrad, que ya es de las más altas.¨Había, sin embargo, detractores que estaban en desacuerdo con ¨los desagradables temas y personajes¨. La revista Country Life la calificó como una narración ¨indecente¨ al mismo tiempo que criticaba su ¨estilo a menudo denso y elíptico¨


El agente secreto El agente secreto

Al principio la novela tuvo una pobre acogida tanto en Gran Breta√Īa donde se vendieron no m√°s de 6.500 ejemplares como en los Estados Unidos, donde la venta fue de 3.076 ejemplares entre 1907 y 1914. Si bien la venta se increment√≥ ligeramente luego de 1914, en vida de Conrad se mantuvo en niveles modestos.


El agente secreto El agente secreto

El complot para destruir Greenwich es en s√≠ mismo anarquista. Mr. Vladimir afirm√≥ que la bomba ¬®deb√≠a ser puramente destructiva¬® y que los anarquistas que quedar√≠an implicados como los causantes de la explosi√≥n ¬®deb√≠an dejar bien en claro que estaban absolutamente decididos a hacer tabla rasa de todo el universo social.¬®Sin embargo, el accionar pol√≠tico del anarquismo est√° finalmente bajo control en la novela: el √ļnico atentado supuestamente planeado con fines pol√≠ticos fue orquestado por una organizaci√≥n secreta gubernamental.


El agente secreto El agente secreto

La política se encuentra presente a lo largo de toda la novela: Mr. Verloc trabaja para una embajada ayudándola en los fines políticos que persigue, a los integrantes del F.P. los congregan intereses políticos e incluso en la vida privada de Verloc la política tendrá consecuencias. La descripción de Conrad del anarquismo tiene un ¨fuerte contenido político¨, aunque el foco está puesto en cuanto implica aspectos vinculados al terrorismo.Las discusiones en el F.P. se refieren al papel del anarquismo y a su relación con la sociedad contemporánea. La amenaza que estas ideas representaban para la sociedad británica es evidente, tanto que el Inspector Heat conocía a los miembros del F.P. en razón de su ideología y que la vigilancia sobre Michaelis era tan estrecha que hasta debía notificar a la policía que se estaba mudando al campo.


El agente secreto El agente secreto

Los cr√≠ticos han analizado el papel del terrorismo en la novela. Patrick Reilly dice que es ¬®un texto terrorista y tambi√©n un texto sobre terrorismo¬® debido a su manipulaci√≥n que hace que el atentado sea conocido por el lector antes que por los personajes, alterando as√≠ la concepci√≥n tradicional del tiempo. La moralidad que est√° impl√≠cita en estos actos de terrorismo tambi√©n ha sido explorada en la obra; ¬ŅVerloc es malvado porque su negligencia llev√≥ a su cu√Īado a la muerte, como evidentemente piensa Winnie? La cuesti√≥n, sin embargo, no es tan clara si se tiene en cuenta que Verloc trat√≥ de cumplir su cometido sin provocar v√≠ctimas y en la forma m√°s sencilla posible para retener su empleo y cuidar a su familia


El agente secreto El agente secreto

La novela fue escrita en una √©poca en que la actividad terrorista iba en aumento, habi√©ndose producido tanto en Europa como en Estados Unidos varios asesinatos de jefes de Estado y atentados dinamiteros.Conrad tambi√©n utiliz√≥ la historia de dos personas en especial, Mikhail Bakunin y el Pr√≠ncipe Piotr Kropotkin para obtener elementos para sus personajes anarquistas,si bien de acuerdo con el pr√≥logo al libro el √ļnico personaje verdaderamente anarquista en El agente secreto es Winnie Verloc ya es el √ļnico que realiza un acto directo de violencia contra otro a pesar de las intenciones del F.P. de impulsar un cambio radical y de las inclinaciones del Profesor de llevar siempre consigo una bomba.


El agente secreto El agente secreto

Terrorismo y anarquismo son aspectos intr√≠nsecos de la novela y esenciales para la trama. Mr. Verloc est√° empleado por una embajada extranjera que le pide que act√ļe como agente provocador y muchos de los personajes se vinculan en alguna forma a las actividades terroristas: todos los amigos de Verloc est√°n interesados en una revoluci√≥n social y la polic√≠a estuvo investigando si hab√≠a anarquistas detr√°s de la bomba de Greenwich.


El agente secreto El agente secreto

El agente secreto, en ingl√©s su idioma original The Secret Agent, es una novela escrita por Joseph Conrad publicada en 1907. La historia se desarrolla en Londres en 1886 y est√° centrada en la vida de Mr. Verloc y su trabajo como esp√≠a.Es una de las √ļltimas obras pol√≠ticas escritas por Conrad, que se alejan de sus t√≠picas historias mar√≠timas. Trata ampliamente los temas de anarquismo, espionaje y terrorismo. Retrata los grupos anarquistas o revolucionarios antes de las revueltas sociales del siglo XX pero, sin embargo, se ocupa tambi√©n del tema de la explotaci√≥n, en particular respecto de la relaci√≥n entre Verloc y su cu√Īado. The Secret Agent fue se√Īalado como ¬®una de las tres obras literarias m√°s citadas en la American media¬® post 11-9-2001.


Roverandom Roverandom

Las críticas profesionales publicadas tras la edición del cuento tuvieron, en general, un tono positivo. Así, por ejemplo:

√Čsta es un historia a la vieja usanza, pero a√ļn se expresa hoy con frescura... vuelve a la vida cuando se le narra a un ni√Īo.
‚ÄĒ The Independent

Los aficionados a El Se√Īor de los Anillos disfrutar√°n recopilando los toques de mitolog√≠a n√≥rdica y disfrutar√°n el fabuloso sentido del paisaje de Tolkien.
‚ÄĒ The Times


Roverandom Roverandom

Sin embargo, a pesar de ser un texto evidentemente ligero por su carácter infantil, Roverandom contiene, además de esas referencias comunes, numerosas sutiles referencias cultas, como las tomadas de fuentes mitológicas o literarias, e incluso de su propia y futura mitología literaria:

Fuentes mitológicas
Es indudable que Tolkien recurre para Roverandom a tradiciones mitológicas muy diversas.

En el personaje de Artaxerxes, infeliz en el puesto que le toca de mago del oc√©ano, por ejemplo, es posible reconocer la mitolog√≠a griega en los personajes de Proteo, Trit√≥n y, sobre todo, Poseid√≥n o su sucesor romano Neptuno; o la Edda m√°s moderna con Nj√∂r√įr.

El episodio del Gran Dragón Blanco alude a la leyenda protagonizada por el mago Merlín y el rey Vortigern en la que un dragón rojo y uno blanco (representando a celtas y sajones) luchan por la preponderancia en Britania.

La leyenda noruega Heimskringla del rey Olaf Tryggvason y su perro fiel explica la existencia de otro perro llamado Rover en el fondo marino.

La gran serpiente que engulle su propia cola ha sido tomada por Tolkien igualmente de la mitolog√≠a n√≥rdica; representa, sin embargo, un motivo mitol√≥gico viejo y se encuentra simb√≥licamente como Ur√≥boros en muchas culturas. Curiosamente no se la hace en Roverandom responsable s√≥lo de temporales, temblores y huracanes; si no tambi√©n del hundimiento de la Atl√°ntida. Este cuento demuestra que J. R. R. Tolkien tiene que haber dado vueltas al mito de la Atl√°ntida ya muy temprano, mito que se refleja en su mitolog√≠a m√°s tard√≠a en el episodio del hundimiento de N√ļmenor.

Revela influencias m√°s ex√≥ticas el ¬ęHombre viejo del mar¬Ľ, una figura de la poes√≠a √°rabe de Simbad el marino.

Fuentes literarias
En Roverandom se pueden identificar tambi√©n diversas fuentes o referencias literarias, empezando por El sue√Īo de una noche de verano de William Shakespeare, comedia teatral en la que aparece un ¬ęhombre de la Luna¬Ľ, incluso con su propio perro.

Tambi√©n merecen menci√≥n aparte los cuentos infantiles de Edith Nesbit, de los que Tolkien tom√≥ un elemento fundamental: el hechicero de la arena (¬ępsamatista¬Ľ) est√° tomado directamente del hada de la arena (¬ępsammead¬Ľ) que aparece en Cinco ni√Īos y ello (1902) y en La historia del amuleto (1906). Incluso en las primeras versiones mecanografiadas del cuento Ps√°matos recibe el nombre de psammead en vez de psamatista, y tiene cuernos de caracol como el personaje de Nesbit.
Otras obras que es posible visionar a través del texto son las novelas A través del espejo y lo que Alicia encontró allí y Silvia y Bruno de Lewis Carroll (por la absurda flora y fauna de la Luna),e incluso la ópera cómica Juicio por jurado de Gilbert y Sullivan.

Conexiones con el legendarium del propio Tolkien Son especialmente interesantes las alusiones deslizadas en el relato al resto de obras de Tolkien, referencias que el autor fue tomando prestadas para el cuento del legendarium que él mismo tenía ya en avanzado estado de elaboración.

Las dos obras m√°s conectadas con √©sta son, evidentemente, los dos poemas que protagoniza el Hombre de la Luna: ¬ęAl Hombre de la Luna se le hizo un rato tarde¬Ľ (¬ęThe Man in the Moon Stayed Up Too Late¬Ľ) y ¬ęEl Hombre de la Luna descendi√≥ con premura¬Ľ (¬ęThe Man in the Moon Came Down Too Soon¬Ľ), publicados ambos en Las aventuras de Tom Bombadil y otros poemas de El Libro Rojo, libro de poemas incluido en ocasiones en el ¬ęcanon¬Ľ de la Tierra Media. El segundo de ellos estaba ya escrito en 1915. Se trata, claramente, del mismo Hombre de la Luna: vive en una torre blanca sobre la superficie lunar y recibe las visitas de los ni√Īos durante el sue√Īo.

Las coincidencias y paralelismos con El hobbit, escrito a partir de 1927, posterior pero pr√≥ximo en el tiempo a Roverandom, son tambi√©n notables: las ara√Īas de la Luna que visita Rover son totalmente an√°logas a las ara√Īas que habitan el Bosque Negro de El hobbit; y, del mismo modo, el Gran Drag√≥n Blanco podr√≠a llamarse Smaug: tanto las ara√Īas como el drag√≥n son similares en ambos relatos hasta compartir incluso el mismo dibujo. Con un poco m√°s de imaginaci√≥n, es posible entrever la figura de Gandalf en los tres magos de Roverandom (Artaxerxes, Ps√°matos y el Hombre de la Luna). En este cuento infantil resulta a√ļn difusa la presencia de los elementos de la mitolog√≠a ¬ęseria¬Ľ de Tolkien, elementos que ya est√°n claramente descritos en El hobbit, obra de transici√≥n entre un relato infantil y una novela adulta.

Hay otras coincidencias menores, como una de las peculiaridades de la indumentaria de Artajerjes, que llama la atenci√≥n por coincidir con un adorno en la vestimenta de Tom Bombadil, descrita en el Cap√≠tulo 6 de La Comunidad del Anillo:ambos llevan una pluma azul en el sombrero;o el hecho de que el Gran Drag√≥n Blanco llegase a la Luna tras huir de la Tierra porque ¬ęlas colas de los dragones eran consideradas un manjar delicado por los reyes sajones¬Ľ, una idea que aparece tambi√©n (y los borradores de los dos textos son aproximadamente de la misma √©poca) en Egidio, el granjero de Ham;pero la referencia al mito tolkieniano m√°s sorprendente es la que se produce durante una de las incursiones mar√≠timas de Rover a lomos de la ballena √öin, momento en el que el cuento describe el avistamiento de una tierra de la siguiente manera:

...despu√©s atravesaron los Mares Sombr√≠os y llegaron a la Gran Bah√≠a del Pa√≠s Hermoso (como lo llamamos), m√°s all√° de las Islas M√°gicas; y contemplaron el √ļltimo Occidente de las Monta√Īas del Hogar de los Elfos y la luz de Fa√ęry sobre las olas. Roverandom crey√≥ ver un retazo de la ciudad de los Elfos en la colina verde debajo de las Monta√Īas, un destello blanco en la lejan√≠a...

‚ÄĒ Roverandom, J. R. R. Tolkien.
Lo que parece hacer referencia a la costa este de Aman. La ¬ęGran Bah√≠a del Pa√≠s Hermoso¬Ľ ser√≠a la bah√≠a de Eldamar, separada del Belegaer por una cortina de islas m√°gicas. La ciudad del los elfos sobre la colina ser√≠a Tirion sobre la colina de T√ļna. Esto prueba que aunque Tolkien no public√≥ el primer libro del ¬ęcanon¬Ľ de su legendarium (El hobbit) hasta una d√©cada despu√©s, su universo ficticio iba ya tomando forma en su imaginaci√≥n.


Roverandom Roverandom

Adem√°s de los sucesos √≠ntimos que motivaron la historia, como la p√©rdida del perrito de juguete de Michael, a lo largo del cuento se pueden identificar varios sucesos reales del momento de la redacci√≥n, como una fuerte tempestad en Filey, que acab√≥ con toda esperanza de encontrar el juguete en la playa (justificada en el cuento como provocada por el despertar de la gran serpiente marina); un eclipse de Luna ¬ęfallido¬Ľ por las malas condiciones de visibilidad meteorol√≥gica (asociado a la actividad del Gran Drag√≥n Blanco interrumpida por el Hombre de la Luna); o una explosi√≥n volc√°nica submarina ocurrida en la isla de Santorini (mencionada como uno de los quebraderos de cabeza de Artajerjes en el fondo del mar).


Roverandom Roverandom

Otras caracter√≠sticas ling√ľ√≠sticas del cuento son el uso frecuente de onomatopeyas y aliteraciones, como yaps and yelps (¬ęladridos y aullidos¬Ľ), yammers and yowls (¬ęlamentos y alaridos¬Ľ), growling and grizzling (¬ęgru√Īendo y gimoteando¬Ľ), whickering and whining (¬ębufando y aullando¬Ľ), snickering and snarling (¬ęri√©ndose por lo bajo y gru√Īendo¬Ľ), mumping and moaning (¬ęmascullando y quej√°ndose¬Ľ)... y tambi√©n hom√≥nimos, como Persia y Pershore o sucesiones de tonter√≠as con sonido impresionante, como Psamatos Psam√°tides, el psamatista: con la ra√≠z griega psammos (¬ęarena¬Ľ), algo as√≠ como ¬ęArenoso, hijo de Arenoso, el experto en arena¬Ľ.


Roverandom Roverandom

La impresi√≥n anterior se refuerza por la utilizaci√≥n en el texto de vocablos infantiles, como tummy por stomach (¬ęest√≥mago¬Ľ) o uncomfy por uncomfortable (¬ęinc√≥modo¬Ľ). Sin embargo, tambi√©n podemos encontrar a lo largo del cuento palabras poco habituales en el vocabulario infantil, como paraphernalia (¬ęparafernalia¬Ľ) o phosphorescent (¬ęfosforescente¬Ľ), utilizadas por Tolkien con la idea de que los ni√Īos no deb√≠an ser resguardados de las expresiones ¬ęde adultos¬Ľ, ya que es m√°s probable ampliar el vocabulario en contacto con uno rico y complejo que si limitamos a los ni√Īos a uno plano e infantilizado


Roverandom Roverandom

Resulta llamativa, por contraposici√≥n a la trayectoria posterior del autor, la presencia de numerosos elementos que se podr√≠an adjudicar al cuento de hadas cl√°sico de los hermanos Grimm, Perrault o Andersen: gnomos lunares que montan conejos y preparan bu√Īuelos con copos de nieve, o hadas marinas que conducen coches de caracolas tirados por peque√Īos peces. Esto se√Īala que Tolkien no hab√≠a formado la resuelta antipat√≠a hacia el cuento de hadas que demostr√≥ una d√©cada m√°s tarde en su conferencia de 1939 en la Universidad de St. Andrews titulada Sobre los cuentos de hadas


Roverandom Roverandom

Roverandom es, como el resto de las historias infantiles de Tolkien de la misma √©poca, una narraci√≥n bastante rudimentaria en estructura: consta de tres episodios desarrollados cada uno en un escenario diferente (en Inglaterra, en la Luna y bajo el mar), y marcados cada uno de ellos por la presencia de un mago distinto (Ps√°matos, el Hombre de la Luna y Artajerjes). Los tres episodios tienen pesos similares y el √ļnico hilo conductor a trav√©s de ellos es la presencia de Rover, el perrito protagonista.


Roverandom Roverandom

La editorial Minotauro public√≥ la misma primera edici√≥n de la obra en abril de ese primer a√Īo 1998 traducida al espa√Īol.La primera reimpresi√≥n de esta edici√≥n se produjo en octubre de 2002.Esta edici√≥n espa√Īola respeta la original hasta en formato y cubierta.


Total de sabŪas que: 416

PŠginas de resultados:


Buscar


¬ŅQuienes somos? | Contacto | Anňônciate en aBaNDoMoVieZ | ‚ĀĄltimas actualizaciones | Pol√Ćtica de Privacidad / Cookies

home

Visita nuestras secciones:

Pel√Ćculas de Terror | Mejores Pel√Ćculas de Terror | Mejores Pel√Ćculas | Estrenos 2015 | Estrenos DVD | Estrenos BLU RAY | Bandas Sonoras

Pel√Ćculas en televisi√õn | Circuitos de Puntuaciones | Trailers | Clips | Series | Cortos | Asesinos | Libros | Juegos | Festivales

Taquilla Espa√ía, USA, M√ąxico, Argentina | Quiz Abandomoviez | Concursos | Fanter Film Festival | Horror Movies

El copyright de los posters, im√°genes, trailers y clips que se incluyen en este portal pertenece a los respectivos
autores, productoras, distribuidoras y sites enlazados. Todos los derechos reservados. 2002-2024
aBaNDoMoVieZ Æ CIF/NIF: 76026608Q