Cuando el Espíritu de la Navidad Presente (Carol Kane) agarró el labio de Bill Murray le rompió el labio tan mal que el rodaje se interrumpió durante varios días.
El personaje de Calvin Cooley su nombre es una referencia al presidente Calvin Coolidge quien era conocido como un hombre de pocas palabras.
Al final de la película, cuando todo el mundo está cantando ¨Put a little love in your heart¨, Frank (Bill Murray) dice (entre otras muchas cosas): ¨Feed me, Seymour!¨ Esta es una referencia a La tiendita del horror (1986), en la que Murray tiene una pequeña parte.
El director Richard Donner hace un cameo como el trabajador en el cuarto de control al final de la película.
Otras adaptaciones del clásico de Dickens: Scrooge (1935), de Henry Edwards, con Seymour Hicks; A Christmas Carol (1938), de Edwin L. Marin, con Reginald Owen; Leyenda de Navidad (1947), de Manuel Tamayo, con Jesús Tordesillas; Scrooge [tv: Cuento de Navidad, 1951], de Brian Desmond Hurst, con Alastair Sim; Muchas gracias, Mr. Scrooge (Scrooge, 1970), de Ronald Neame, con Albert Finney; Cuentos de Navidad (A Christmas Carol, 1984), de Clive Donner, con George C. Scott; Los Teleñecos en Cuentos de Navidad (The Muppet in Christmas Carol, 1992), de Brian Henson, con Michael Caine...
Todos los hermanos de Bill Murray (John,Joel y Brian Doyle) aparecen en esta pelicula.
Curiosidades: 8
Hacha
La película se comercializó con referencias a Los Cazafantasmas , que había sido un gran éxito cuatro años antes. In the USA, the tagline was, ¨Bill Murray is back among the ghosts, only this time, it¨s three against one.¨ En los EE.UU., el lema era, ¨Bill Murray está de vuelta entre los fantasmas, sólo que esta vez, es tres contra uno.¨
Reportar