Wer die Nachtigall stört (Austria) De onbekende in de schaduw (Bélgica) Du silence et des ombres (Bélgica) O Sol É Para Todos (Brasil) Да убиеш присмехулник (Bulgaria) Jako zabít ptácka (Checoslovaquia) Dræb ikke en sangfugl (Dinamarca) Ubiti ptico oponasalko (Eslovenia) Matar a un ruiseñor (España) To Kill a Mockingbird (Estados Unidos) Skuggorna över södern (Finlandia) Kuin surmaisi satakielen (Finlandia) Skies kai siopi (Grecia) Σκιές και Σιωπή (Grecia) Ne bántsátok a feketerigót! (Hungría) Il buio oltre la siepe (Italia) Arabama monogatari (Japón) Matar a un ruiseñor (México) Drep ikke en sangfugl (Noruega) Spaar de spotvogel (Países Bajos) Matar a un ruiseñor (Perú) Zabic drozda (Polonia) Na Sombra e no Silêncio (Portugal) Sa ucizi o pasare cantatoare (Rumania) Убить пересмешника (Rusia) Ubiti pticu rugalicu (Serbia) Skuggor över södern (Suecia) Para matar a un ruiseñor (Venezuela) Ubistvo jednog drozda (Yugoslavia)
Miguel Arkangel
“Los ruiseñores no hacen nada más que crear música para que la disfrutemos. No dañan los jardines de la gente, no dañan el granero, no hacen nada más que cantarnos con todo su corazón.”
Atticus Finch es un verdadero héroe. No usa armas, no recurre a la violencia. Es un hombre bueno, una figura paternal, dispuesto a jugarse todo por defender la justicia, por enfrentar al mal, con la fuerza de la moral, de la verdad y de su inteligencia.... (seguir leyendo)