En realidad, la traducción del título original ¨La Dama rossa uccide sette volte¨ en castellano es ¨La dama Roja mata Siete Veces¨. Se decidió cambiar la palabra ¨roja¨ por ¨rosa¨, ya que en 1972 España estaba en los últimos años de la dictadura franquista, y el color rojo representaba al bando republicano en la Guerra Civil que se produjo en 1936.
Por tanto, la distribuidora pensó que no era demasiado propicio que el título dijera ¨La Dama Roja mata siete veces¨. Así que cambiaron ¨roja¨ por ¨rosa¨.
Curiosidades: 2
Necromaster:
En la edición DVD en castellano, se titula ¨La dama roja mata siete veces¨.
Reportar