Es curioso el cambio de nombres respecto a la novela.
En el libro, el Director de la Compañía se llama Bouc, y es Belga. Ese es el motivo precisamente de la antigua amistad con Poirot. En la película, es italiano y se llama Bianchi. El motivo es más que curioso, y muestra hasta qué punto en Hollywood se la cogen ¨con papel de fumar¨. Resulta que quedaba muy mal que hubiera tres italianos en el reparto (Foscarelli, el presunto mafioso inexistente y el propio Casetti) y que los tres fueran asesinos, así que tenían que colar un cuarto italiano que fuera un ¨niño bueno¨.
El criado, en el libro, se llama Mr. Masterman. En la película, Mr. Beddoes. El motivo es evitar la confusión con el personaje del norteamericano Hardman.
Andaluzz
Es curioso el cambio de nombres respecto a la novela.
En el libro, el Director de la Compañía se llama Bouc, y es Belga. Ese es el motivo precisamente de la antigua amistad con Poirot. En la película, es italiano y se llama Bianchi. El motivo es más que curioso, y muestra hasta qué punto en Hollywood se la cogen ¨con papel de fumar¨. Resulta que quedaba muy mal que hubiera tres italianos en el reparto (Foscarelli, el presunto mafioso inexistente y el propio Casetti) y que los tres fueran asesinos, así que tenían que colar un cuarto italiano que fuera un ¨niño bueno¨.
El criado, en el libro, se llama Mr. Masterman. En la película, Mr. Beddoes. El motivo es evitar la confusión con el personaje del norteamericano Hardman.
Reportar